←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:25   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Said [Pharaoh] unto those around him: “Did you hear [what he said]?”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Pharaoh said to those around him, “Did you hear ˹what he said˺?”
Safi Kaskas   
[Pharaoh] said to those around him, “Do you hear [what he said]?”

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥۤ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ ۝٢٥
Transliteration (2021)   
qāla liman ḥawlahu alā tastamiʿūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
He said to those around him, "Do not you hear?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Said [Pharaoh] unto those around him: “Did you hear [what he said]?”
M. M. Pickthall   
(Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Pharaoh said to those around him, “Did you hear ˹what he said˺?”
Safi Kaskas   
[Pharaoh] said to those around him, “Do you hear [what he said]?”
Wahiduddin Khan   
Pharaoh said to those around him, Did you hear
Shakir   
(Firon) said to those around him: Do you not hear
Dr. Laleh Bakhtiar   
Pharaoh said to whoever was around him: Listen you not?
T.B.Irving   
He said to those around him: "Aren´t you listening?"
Abdul Hye   
(Pharaoh) said to those around him: “Don’t you hear (what he says)?”
The Study Quran   
He said to those around him, “Do you not hear?
Talal Itani & AI (2024)   
He then addressed those around him, “Did you hear this?”
Talal Itani (2012)   
He said to those around him, 'Do you not hear?'
Dr. Kamal Omar   
(Firaun) said to those around him: “Do you not hear?”
M. Farook Malik   
Pharoah said to those around him, "Do you hear that?"
Muhammad Mahmoud Ghali   
He said to the ones around him, "Do you not listen."
Muhammad Sarwar   
The Pharaoh said to the people around him, "Did you hear that?"
Muhammad Taqi Usmani   
He (The Pharaoh) said to those around him, .Are you not hearing?
Shabbir Ahmed   
Pharaoh said to the people around him, "Don't you hear what he says?"
Dr. Munir Munshey   
The pharaoh said to those around him, "Did you hear that?"
Syed Vickar Ahamed   
Said (Pharaoh) to those around: "Do you not listen (to what he says)?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
He said to those around him: "Do you hear that"
Abdel Haleem   
Pharaoh said to those present, ‘Do you hear what he says?’
Abdul Majid Daryabadi   
Fir'awn said unto those around him: hear ye not
Ahmed Ali   
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you hear?"
Aisha Bewley   
He said to those around him, ´Are you listening?´
Ali Ünal   
(The Pharaoh) said to those around him: "Do you not hear (what he is saying)?"
Ali Quli Qara'i   
He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’
Hamid S. Aziz   
Said he (Pharaoh) to those about him, "Do you not hear?"
Ali Bakhtiari Nejad   
He said to those around him: “Do you not hear (what he is saying)?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Pharaoh said to those around, “Did you not hear what he says?
Musharraf Hussain   
Pharaoh said to those around him, “Are you listening?
Maududi   
Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
He said to those around him: "Do you hear that?
Mohammad Shafi   
Pharaoh said to those around him: "Do you hear?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Firawn (the Pharaoh), said to those around him, 'do you not hear carefully?
Rashad Khalifa   
He said to those around him, "Did you hear this?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
'Do you not hear? ' said he (Pharaoh) to those around him
Maulana Muhammad Ali   
(Pharaoh) said to those around him: Do you not hear
Muhammad Ahmed & Samira   
He (Pharaoh) said to whom (was) around/surrounding him: "Do you not hear/listen?"
Bijan Moeinian   
Pharaoh turned to those around him and said in a joking manner “Did you hear this?”
Faridul Haque   
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”
Sher Ali   
Pharaoh said to those around him, `Do you not hear?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He said to those seated around him: ‘Are you not listening?
Amatul Rahman Omar   
(Thereupon Pharaoh) said to those around him, `Do you not hear (what is being said)?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Firaun (Pharaoh) said to those around: "Do you not hear (what he says)?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Said he to those about him, 'Do you not hear?
George Sale   
Pharaoh said unto those who were about him, do ye not hear
Edward Henry Palmer   
Said he to those about him, 'Do ye not liste
John Medows Rodwell   
Said Pharaoh to those around him, "Hear ye this?"
N J Dawood (2014)   
Do you hear?‘ said he to those around him

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And he said to those around him, “Do you not hear?”
Munir Mezyed   
Pharaoh said to those around: ‘Do you not hear (what he is saying)?’
Sahib Mustaqim Bleher   
He said to those around him: are you not listening?
Linda “iLHam” Barto   
(Pharaoh) said to those around, “Are you not listening?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
He said to those around him, “Are you listening?”
Irving & Mohamed Hegab   
He said to those around him: "Aren’t you listening?"
Samy Mahdy   
He said to those around him, “Are you not listening?”
Sayyid Qutb   
[Pharaoh] said to those around him: 'Do you hear?'
Ahmed Hulusi   
(Pharaoh) said to those around him, “Do you hear him?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Pharaoh said to those around him: 'Do you not hear (what he says)?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"Do you hear that!" pharaoh said to those around him
Mir Aneesuddin   
He said, "The Fosterer of the skies and the earth and that which is between them, if you (want) to be of those who are certain."
The Wise Quran   
He said to those around him, 'Do you not hear?'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
OLD Literal Word for Word   
He said to those around him, "Do not you hear?
OLD Transliteration   
Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona