so that We might make thee aware of some of Our greatest wonders
That We may show thee (some) of Our greater portents
"In order that We may show thee (two) of our Greater Signs
so that We may show you some of Our greatest signs.
so that We may show you [some] of Our greater signs.
We shall show you some of Our greatest signs
That We may show you of Our greater signs
that We cause thee to see of Our greater signs.
so that We may show you some of Our greatest signs!
Thus We show you some of Our greatest Signs.
that We may show thee some of Our greatest signs
That We may show you some of Our greater signs.
That We may show you some of Our greatest signs
that We may show you some of Our greater signs
These miracles are given to you, in order to show you some of Our Great Signs
That We may show you (some) of Our greatest signs
This We have done to show you some of Our greater miracles
so that We may show you some of Our great signs
We will show you some of Our great Signs (witness how the strength of the Truth can bring about great Revolutions (17:1), (79:20))
To show you (but just two of) Our great signs
"That We may show you (two) of Our Greater Signs
That We may show you [some] of Our greater signs
"This is to show you Our great signs."
We do this to show you some of Our greatest signs
That We may shew thee of Our Signs the greatest
That We may go on showing you Our greater signs
In this way We show you some of Our greatest Signs.
"So that We may show you some of Our greatest miraculous signs
that We may show you some of Our great signs
To show you of Our greater signs
so that We show you some of Our greater miracles;
“In order that We may reveal to you our greater signs
to show you some of Our great signs.
for We shall show you some of Our greatest Signs
"This is to show you Our great signs."
"That We may show you some of Our great signs."
That We may show you of Our greater Signs.
"We thus show you some of our great portents.
But We shall show you some of Our greatest signs
That We may show thee of Our greater signs
To show you/make you understand (E) from Our evidences/signs the greatest/biggest
“This is the second miracle that I let you perform.”
"In order that We may show you Our great signs."
`That WE may show thee some of OUR greater Signs
(We are doing) this so that We show you greater signs of Our (might)
`(We have given you these signs) so that we may show you some of Our greater signs
"That We may show you (some) of Our Greater Signs
So We would show thee some of Our greatest signs
That we may shew thee some of our greatest signs
to show thee of our great signs
That We may shew thee the greatest of our signs
We shall show you the most wondrous of all Our signs
So that We may show you from Our signs the most great.
So We will show you some of Our greatest Signs.
So that We show you of Our great signs.
“This is so We may show you Our greatest signs.
that We may show you of Our greatest signs.
so that We may show you some of Our greatest signs!
To let you see from our verses the grandest.
We shall show you some of Our most wondrous signs.
“Thus We show Our biggest miracles to you!”
That We may show you of Our greater signs
"This is just to make you witness personally Our Omnipotence as featured in what We show you of Our signs so that you satisfy your reason, have peace of mind and rest assured and be capable of carrying the great responsibility of fulfilling your obligation"
that We may show you (some) of Our great signs.
That We may show you of Our great signs.
"In order that We may show thee (two) of our Greater Signs
That We may show you of Our Signs the Greatest
Linuriyaka min ayatina alkubra
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!