←Prev   Ayah al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:76   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
for, behold, those [towns] stood by a road that still exists
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Their ruins still lie along a known route.
Safi Kaskas   
[the town] is still there standing by a road that still exists.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍۢ مُّقِيمٍ ‎
Transliteration (2021)   
wa-innahā labisabīlin muqīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And indeed, it (is) on a road established.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
for, behold, those [towns] stood by a road that still exists
M. M. Pickthall   
And lo! it is upon a road still uneffaced
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And the (cities were) right on the high-road
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Their ruins still lie along a known route.
Safi Kaskas   
[the town] is still there standing by a road that still exists.
Wahiduddin Khan   
it is still there on the highwa
Shakir   
And surely it is on a road that still abides
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, truly, they are ones who are on an abiding way.
T.B.Irving   
and it lies along a permanent highway.
Abdul Hye   
And surely, they (the cities) are on an established road (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now).
The Study Quran   
and verily they are on a path still standing
Dr. Kamal Omar   
And surely that (habitation in its time of bloom existed) right on the well-maintained Highway
M. Farook Malik   
and this smitten town still lies right on the permanent highway on which the unbelievers travel during their business trips
Talal A. Itani (new translation)   
And it is on an existing road
Muhammad Mahmoud Ghali   
And surely it is indeed on a way that still exists
Muhammad Sarwar   
That town lies on a road which still exists
Muhammad Taqi Usmani   
Surely, it (their city) is located on the straight road
Shabbir Ahmed   
And behold, those towns (Sodom and Gomorrah) stood by a road that still exists
Dr. Munir Munshey   
That town happens to be located along a main thoroughfare
Syed Vickar Ahamed   
And (the cities were) right on the high-road (between Arabia and Syria)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And indeed, those cities are [situated] on an established road
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And it was on an established path
Abdel Haleem   
it is still there on the highway
Abdul Majid Daryabadi   
And verily they are on a pathway lasting
Ahmed Ali   
This (city) lies on a road that still survives
Aisha Bewley   
They were beside a road which still exists.
Ali Ünal   
They (the traces of those destroyed towns) stand by a road that still exists
Ali Quli Qara'i   
Indeed it is on a standing road
Hamid S. Aziz   
And, verily, the cities were on a high road that still remains
Ali Bakhtiari Nejad   
And indeed it (the cities' ruin) remains on a road
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And they were on the high road
Musharraf Hussain   
It is still visible along one of the established trade routes.
Maududi   
The place (where this occurred) lies along a known route
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andit was on an established path.
Mohammad Shafi   
And indeed it is located on an established road

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And obviously that town is on the road that still exists.
Rashad Khalifa   
This will always be the system.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Indeed, it is on a way which still exists
Maulana Muhammad Ali   
And it is on a road that still abides
Muhammad Ahmed & Samira   
And that it truly is with a continuing/keeping up path/means (E)
Bijan Moeinian   
Their ruins are still there
Faridul Haque   
And indeed that township is upon a road still in use
Sher Ali   
And that town lies on a road that still exists
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And truly that town lies along a frequented highway
Amatul Rahman Omar   
And (the ruins of) these (townships) lie on a road that still exists (right on the highway between Arabia and Syria)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
surely it is on a way yet remaining
George Sale   
And those cities were punished, to point out a right way for men to walk in
Edward Henry Palmer   
And, verily, the (cities) are on a path that still remains
John Medows Rodwell   
And these cities lay on the high road
N J Dawood (2014)   
The road on which it stood is trodden still

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
These [cities] were on a major road.
Irving & Mohamed Hegab   
and it lies along a permanent highway.
Sayyid Qutb   
Those [towns] stood on a road that is trodden still.
Ahmed Hulusi   
Indeed, that city is still on people’s way.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And verily it is on a way (yet) remaining.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And the evidence still stands as a scene of dismal devastation to the travelers (in the neighbourhood of the dead sea between Syria and Arabia)
Mir Aneesuddin   
And the (city) is on the existing road.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And the (cities were) right on the high-road
OLD Literal Word for Word   
And indeed, it (is) on a road established
OLD Transliteration   
Wa-innaha labisabeelin muqeemin