←Prev   Ayah al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
WOE unto every slanderer, fault-finder
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Woe to every backbiter, slanderer,
Safi Kaskas   
Woe to every scorning backbiter

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ‎
Transliteration (2021)   
waylun likulli humazatin lumazati
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Woe to every slanderer backbiter!

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
WOE unto every slanderer, fault-finder
M. M. Pickthall   
Woe unto every slandering traducer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Woe to every backbiter, slanderer,
Safi Kaskas   
Woe to every scorning backbiter
Wahiduddin Khan   
Woe to every fault-finding back-biter
Shakir   
Woe to every slanderer, defamer
Dr. Laleh Bakhtiar   
Woe to every slandering backbiter
T.B.Irving   
How awful [will it be] for every backbiting slanderer
Abdul Hye   
Woe to every slanderer and backbiter,
The Study Quran   
Woe unto every slandering backbite
Dr. Kamal Omar   
Woe to every slanderer, backbiter
Farook Malik   
Woe to every slanderer and defamer
Talal A. Itani (new translation)   
Woe to every slanderer backbiter
Muhammad Mahmoud Ghali   
Woe to every persistent slanderer, persistent defamer
Muhammad Sarwar   
Woe to every slanderer and backbite
Muhammad Taqi Usmani   
Woe to every backbiter, deride
Shabbir Ahmed   
Woe unto every slanderer, fault-finder! (He himself does little but spends a lot of energy detracting the doers)
Dr. Munir Munshey   
Misery is for the slanderer and the backbiter
Syed Vickar Ahamed   
Grief (and warning) to every Scandal-monger and backbiter
Umm Muhammad (Sahih International)   
Woe to every scorner and mocke
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Woe unto every backbiter, slanderer
Abdel Haleem   
Woe to every fault-finding backbite
Abdul Majid Daryabadi   
Woe Unto every slanderer, traducer
Ahmed Ali   
WOE TO EVERY slanderer, back-biter
Aisha Bewley   
Woe to every faultfinding backbiter
Ali Ünal   
Woe to every one who slanders and vilifies
Ali Quli Qara'i   
Woe to every scandal-monger and slanderer
Hamid S. Aziz   
Woe to every slanderous scandal-monger and backbiter
Ali Bakhtiari Nejad   
Woe to every slanderer and fault-finder
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Woe to every scandalous, backbiter
Musharraf Hussain   
Wretched is every backbiting fault-finder,
Maududi   
Woe to every fault-finding backbiter
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Woe to every backbiter, slanderer.
Mohammad Shafi   
Woe to everyone who taunts, slanders, or backbites others

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Woe is to a slanderer backbiter.
Rashad Khalifa   
Woe to every backbiter, slanderer
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Woe to every backbiter, slandere
Maulana Muhammad Ali   
Woe to every slanderer, defamer
Muhammad Ahmed - Samira   
Calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer
Bijan Moeinian   
How sad is the case of a back biter and slanderer
Faridul Haque   
Ruin is for every open slanderer, backbiter
Sher Ali   
Woe to every backbiter, slanderer
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Woe to everyone who slanders (face to face) and finds fault (in absence)
Amatul Rahman Omar   
Disaster is (decreed) for every slanderer, defamer
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Woe to every slanderer and backbiter

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Woe unto every backbiter, slanderer
George Sale   
Woe unto every slanderer, and backbiter
Edward Henry Palmer   
Woe to every slanderous backbiter
John Medows Rodwell   
Woe to every BACKBITER, Defamer
N J Dawood (2014)   
WOE BETIDE every back-biting slandere

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Woe to every slanderer and gossiper!
Irving & Mohamed Hegab   
How awful [will it be] for every backbiting slanderer
Sayyid Qutb   
Woe to every taunting slanderer and backbiter
Ahmed Hulusi   
Woe to every gossiper and abusive reprobate!
Torres Al Haneef (partial translation)   
Cursed is every back-biting slanderer (who finds fault with others)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Woe to every scandal-monger who thrives on traducing people
Mir Aneesuddin   
Sorrowful is the state of every slanderer, defamer,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter
OLD Literal Word for Word   
Woe to every slanderer backbiter