←Prev   Ayah al-Mulk (The Sovereignty, Control, The Kingdom) 67:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything.
Safi Kaskas   
Exalted is He who has all Sovereignty in His Hand, who has power over all things

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير
Transliteration (2021)   
tabāraka alladhī biyadihi l-mul'ku wahuwa ʿalā kulli shayin qadīru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Blessed is He in Whose Hand (is) the Dominion, and He (is) over every thing All-Powerful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything
M. M. Pickthall   
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything.
Safi Kaskas   
Exalted is He who has all Sovereignty in His Hand, who has power over all things
Wahiduddin Khan   
Blessed is He in whose hand is the Kingdom: He has power over all things
Shakir   
Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things
Dr. Laleh Bakhtiar   
Blessed be He in whose hands is the dominion and He is Powerful over everything!
T.B.Irving   
Blessed is He in Whose hands there rests control; He is Capable of [doing] everything
Abdul Hye   
Blessed be He in Whose authority is the dominion (the universe), and He has power over all things.
The Study Quran   
Blessed is He in Whose Hand lies sovereignty, and He is Powerful over all things
Dr. Kamal Omar   
Blessed became That One in Whose Hand is the dominion, and He is All-Capable over every thing
Farook Malik   
Blessed be He in Whose hands is the Kingdom of the universe and has power over all things
Talal A. Itani (new translation)   
Blessed is He in whose hand is the sovereignty, and Who has power over everything
Muhammad Mahmoud Ghali   
Supremely Blessed is He in Whose Hand is the Kingdom, and He is Ever-Determiner over everything
Muhammad Sarwar   
Blessed is He in whose hands is the Kingdom and who has power over all things
Muhammad Taqi Usmani   
Glorious is the One in whose hand is the Kingdom (of the whole universe), and He is powerful over every thing
Shabbir Ahmed   
Eternally Blessed is He in Whose hand is the Supreme Kingdom of the Universe, and He is the Powerful Designer of His Laws for everything
Dr. Munir Munshey   
Blessed is the One Who holds in his hand the kingdom (of the heavens and the earth). He is capable of accomplishing everything
Syed Vickar Ahamed   
Blessed be He in Whose hands is the Dominion; And He is All Powerful (Al-Khad'ir) Able to do all things
Umm Muhammad (Sahih International)   
Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Most exalted is the One in whose hands is all sovereignty, and He is capable of all things
Abdel Haleem   
Exalted is He who holds all control in His hands; who has power over all things
Abdul Majid Daryabadi   
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent
Ahmed Ali   
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything
Aisha Bewley   
Blessed be He who has the Kingdom in His Hand! He has power over all things.
Ali Ünal   
Blessed and Supreme is He in Whose Hand is the Sovereignty; and He has full power over everything
Ali Quli Qara'i   
Blessed is He in whose hands is all sovereignty, and He has power over all things
Hamid S. Aziz   
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and He has power to do all things
Ali Bakhtiari Nejad   
Blessed is the One that the kingdom is in His hands, and He is capable of everything
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Blessed is He in Whose Hands is the control, and He has power over all things
Musharraf Hussain   
The Blessed One has authority, complete control, and power over all things.
Maududi   
Blessed is He in Whose Hand is the dominion of the Universe, and Who has power over everything
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Most exalted is the One in whose hands is all sovereignty, and He is capable of all things
Mohammad Shafi   
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty! And He has power over all things

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Immensely blessed is He in Whose control is the entire Kingdom, and He has authority over every thing.
Rashad Khalifa   
Most exalted is the One in whose hands is all kingship, and He is Omnipotent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things
Maulana Muhammad Ali   
Blessed is He in Whose hand is the Kingdom, and He is Possessor of power over all things
Muhammad Ahmed - Samira   
Blessed who with His hand (is) the ownership/kingdom , and He is on every thing capable/able
Bijan Moeinian   
The Most Blessed One is God Who has the dominion of creation in His hand and is capable of doing anything that pleases Him
Faridul Haque   
Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things
Sher Ali   
Blessed is HE in Whose hand is the Kingdom, and HE has power over all things
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Blessed is He in Whose (Mighty) Hand is the kingdom (of all the worlds). And He enjoys perfect command over everything
Amatul Rahman Omar   
Blessed is He Who holds complete Supreme power. He is the Possessor of prudential power to do every desired thing
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything -
George Sale   
Blessed be He in whose hand is the kingdom; for He is almighty
Edward Henry Palmer   
Blessed be He in whose hand is the kingdom, for He is mighty over all
John Medows Rodwell   
BLESSED be He is whose hand is the KINGDOM! and over all things is He potent
N J Dawood (2014)   
BLESSED BE He who in His hand holds sovereignty: He has power over all things

New, Partial, or In Progress Translations
Bridges Foundation   
Supremely Blessed be He in whose hand is the dominion, and He is All- Powerful over everything;
Linda “iLHam” Barto   
Blessed is He who has dominion in His hands. He has power over all things.
Irving & Mohamed Hegab   
Blessed is He in Whose hands there rests control; He is Capable of [doing] everything,
Ahmed Hulusi   
Supreme is He in whose hand is dominion (the dimension of acts, which He administers as He wills at every instance)! He is Qadir over all things.
Mir Aneesuddin   
Blessed is He in Whose hand is the kingdom (of the universe) and He has power over everything,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Extolled is He for His glorious attributes, and extolled is He whose Name is blessed, for it is He Who gives and He Who takes, and in whose hands lies the sovereignty of the universe and He is Qadirun (Omnipotent) over all things

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;
OLD Literal Word for Word   
Blessed is He in Whose Hand (is) the Dominion, and He (is) over every thing All-Powerful