Indeed, those who (do) not believe in the Hereafter, surely they name the Angels name(s) (of) female,
Behold, it is [only] such as do not [really] believe in the life to come that regard the angels as female beings
Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names
Indeed, those who do not believe in the Hereafter label angels as female,
Those who do not believe in the Hereafter give the angels female names,
Those who do not believe in the life to come call the angels by female names
Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names
Truly, those who believe not in the world to come naming the angels with female names,
The ones who do not believe in the Hereafter call the angels by the names of females.
Surely those who don’t believe in the Hereafter, name the angels with female names.
Truly those who believe not in the Hereafter name the angels with female names
Verily, those who do not believe in the Hereafter, surely allot names to the angels (like) allotting the name to a daughter —
Those who do not believe in the hereafter give the angels the female names of goddesses
Those who do not believe in the Hereafter give the angels the names of females
Surely the ones who do not believe in the Hereafter do indeed name the Angels with female naming
Only those who do not believe in the life hereafter call the angels, females. They have no knowledge about it
Those who do not believe in the Hereafter call the angels by names of females
Behold, it is only those who do not believe in the life to come that consider the angels as female beings
In fact, those who do not believe in the afterlife are actually the ones who give the angels the female names (and gender)
Verily, those who do not believe in the Hereafter, give names to the angels that are female name
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names
Those who disbelieve in the Hereafter have given the Angels feminine names
Those who deny the life to come give the angels female names
Verily those who believe not in the Hereafter name the angels with the names of females
Those who do not believe in the Hereafter give the angels names of females
Those who do not have iman in the Next World give the angels female names.
It is those who do not believe in the Hereafter who name the angels (whom they regard as God’s daughters) with feminine names
Indeed those who do not believe in the Hereafter give female names to the angels
Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names
Indeed those who do not believe in the hereafter shall name the angels the feminine names
Those who do not believe in the hereafter, name the angels with female names
The disbelievers of the Hereafter give the angels female names.
Those who do not believe in the Hereafter give angels the names of females
Those who disbelieve in the Hereafter name the angels with feminine names.
Those, indeed, who do not believe in the Hereafter give angels female names
Undoubtedly, those who do not believe in the Hereafter, name the angels with the names of females.
Those who disbelieve in the Hereafter have given the angels feminine names.
Those who disbelieve in the Everlasting Life call the angels by female names
Has the reminder been sent to him from among us? Nay, he is an insolent liar
That truly those who do not believe with (in) the end (other life) they name (E) the angels the female's naming
Only disbelievers consider the Angles [who do not even have the power of intercession] as goddesses/ daughters of God [and in case of “holy spirit” as a part of God or God himself]
Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females
Those, who believe not in the Hereafter, give the angels female names
Surely, those who do not believe in the Hereafter give the angels female names
(Verily, it is only) those who do not believe in the Hereafter and (who) give feminine names to the angels (because they ascribe them to Allah as His daughters)
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names
Those who do not believe in the world to come name the angels with the names of females
Verily they who believe not in the life to come give unto the angels a female appellation
Verily, those who believe not in the hereafter do surely name the angels with female names!
Verily, it is they who believe not in the life to come, who name the angels with names of females
Those that disbelieve in the hereafter call the angels by the names of females
Those who do not believe in the hereafter give female names to the angels.
The ones who do not believe in the Hereafter call the angels by the names of females.
Indeed, those who do not believe in their eternal life to come define the angels as females.
Those who do not believe in the hereafter certainly name the angels with female names,
Indeed, it is only those who deny Allah and Day of Judgement that designate the angels as females and add such feminine names to the angels' proper appellation
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names
Indeed, those who (do) not believe in the Hereafter, surely they name the Angels name(s) (of) female