And We gave them of the Signs that in it (was) a trial clear.
and gave them such signs [of Our grace] as would clearly presage a test
And We gave them portents wherein was a clear trial
And granted them Signs in which there was a manifest tria
And We showed them signs in which there was a clear test.
and We gave them many revelations, that were an obvious trial.
and showed them signs in which there was a clear test
And We gave them of the communications wherein was clear blessing
and gave them the signs in which there was a clear trial.
and gave them signs which contained an obvious test.
And granted them signs in which there was a plain trial.
And We gave them signs wherein was a manifest trial
And We brought before them some of the Signs of that wherein (was evident) a plain trial
We showed them signs in which there was a clear trial
And We gave them many signs, in which was an obvious test
And We brought them (some) signs wherein there was an evident trial
and sent them revelations of which some were a clear trial for them
And We gave them the clear signs in which there was a manifest blessing
And We gave them Signs in which there was a manifest trial
And We displayed to them Our signs. That was an obvious test for them
And granted them Signs in which there was an open trial
And We gave them of signs that in which there was a clear trial
And We granted them signs, which constituted a great test
We gave them revelations in which there was a clear test
And We vouchsafed Unto them signs wherein was a manifest favour
And sent them tokens to bring out the best in them
and We gave them Signs containing a clear trial.
And (as a favor) We granted them many signs (miracles), in which there was a manifest trial
And We gave them some signs in which there was a manifest test
And We gave them signs wherein was a clear trial
And We gave them the signs, that in which there was a clear test
And granted them signs in which there were a manifest trial
We showed them many miracles; in them was a clear test
and bestowed upon them the Signs wherein lay an evident test for them
And We granted them signs, which constituted a great test
And We gave them signs in which there was a clear test
And We bestowed them the signs wherein there was clear reward.
We showed them so many proofs, which constituted a great test.
And gave signs to them in which there was a clear trial
And We gave them signs wherein was clear blessing
And We gave/brought them from the verses/evidences what is in it a clear/evident test
I showed them so many proofs to test their believe [immediately after having seen the greatest proof, i.e., passage through the Red Sea, they worshiped a cow instead of God.]
And We gave them signs in which lay clear favours
And WE gave them Signs wherein was a clear trial
And We bestowed upon them signs containing an obvious favour (and a clear trial)
And We gave them some of the signs wherein were (placed) unmixed blessings
And granted them signs in which there was a plain trial
and gave them signs wherein there was a manifest trial
and We shewed them several signs, wherein was an evident trial
and we gave them signs wherein was an obvious trial
And we shewed them miracles wherein was their clear trial
We showed them such miracles as manifestly tested them
[We] granted them signs in which there was evident trial.
and gave them signs which contained an obvious test.
And We gave them signs in which there was a clear trial.
and We brought to them such of the signs in which there was clear trial.
And We conferred on them what was to their need: convenience and comfort and We bestowed on them -through Mussa acts of miraculous nature serving to demonstrate divine power and authority. All together, were a sure test of their actions and reactions which would echo their true beliefs and the prevalent inclination among them
And granted them Signs in which there was a manifest tria
And We gave them of the Signs that in it (was) a trial clear