wamā antum bimuʿ'jizīna fī l-arḍi wamā lakum min dūni l-lahi min waliyyin walā naṣīri
And not you (can) escape in the earth, and not for you from besides Allah any protector and not any helper.
and you cannot elude Him on earth, and you will have none to protect you from God [in the life to come], and none to bring you succour
Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper
Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help
You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.
On earth you will not be beyond God's reach. You do not have any protector or helper besides God.
you cannot escape Him anywhere on earth. You have no protector or helper other than God
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah
And you are not ones who frustrate Him on the earth. And there is not for you other than God either a protector or a helper.
You (all) will not frustrate anything on earth nor do you have any patron nor supporter besides God.
You cannot escape from Allah (His punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any protector nor any helper.
You thwart not on earth, and you have no protector or helper apart from God
And you are not those who will frustrate (Allah regarding His punishment) in the earth. And there is not for you besides Allah, out of a wali, and nor a helper
You cannot frustrate anything in earth and there is no protector or helper for you besides Allah
You are not the ones to interfere on earth; and besides God, you have no ally, and no helper
And in no way can you even be defiant in the earth; and, apart from Allah, in no way do you have any constant patron or any ready vindicator
You cannot challenge God on earth and you will have no one besides Him as your guardian or helper
You are not able to frustrate (Him) in the earth. And, besides Allah, you have neither someone to protect, nor someone to help
And you cannot evade the Law of Requital anywhere in the earth, and you have no patron and no helper besides Allah
You cannot (expect to) escape and elude (Allah) on earth. Apart from Allah, you shall find no friend and no helper
And you cannot hinder (anything even a little bit while you are passing) through the earth; And you have none besides Allah— (Not) anyone to protect or to help
And you will not cause failure [to Allah ] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper
And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper
you cannot escape Him anywhere on earth: you have no protector or helper other than God
And ye cannot frustrate His Punishment in the earth; and there is for you beside Allah neither protector nor helper
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him
You will not be able to thwart Him on the earth and you have no protector or helper besides Allah.
You cannot frustrate in the earth (God’s will). You have, apart from God, neither a guardian (to whom you can entrust your affairs) nor a helper
You cannot thwart [Allah] on the earth, and you do not have besides Allah any guardian or helper
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah
And you cannot weaken/escape (God) on the earth, and there is no protector or helper for you other than God
Nor can you stop His will in the earth, nor do you have besides God, anyone to protect or to help
You can’t disrupt Allah’s plan on Earth; you have no protector and helper beside Him.
You cannot frustrate Him in the earth; you have no protector nor helper against Allah
And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper
And you cannot do anything to frustrate Him on earth. And you have none to be your walih other than Allah, and none to help you
And you cannot go out of His control in the earth, and you have against Allah, neither a friend nor a helper.
You can never escape, and you have none beside GOD as a Lord and Master.
You are not able to frustrate Him in the earth, nor do you have a guardian and a helper other than Allah
And you cannot escape in the earth, and besides Allah you have no protector nor helper
And you are not with disabling/frustrating in the earth/Planet Earth, and (there is) nothing for you from other than God from a guardian/ally, and nor (a) victorior/savior
You can not overpower and escape God and you do not have any helper nor any protector but God
And you cannot escape in the earth; and you have neither a friend nor any supporter against Allah
And you cannot frustrate God's purpose in the earth, nor have you any friend or helper beside ALLAH
And you cannot thwart Allah (anywhere) on earth (with your schemes). And, except Allah, none (of your idols) will be your guardian and helper
And you cannot frustrate (Allah's) purpose in the earth, nor have you, apart from Allah, any real protecting friend or helper
And you cannot escape from Allah (i.e. His Punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any Walee (guardian or a protector) nor any helper
You are not able to frustrate Him in the earth; and, apart from God, you have neither protector nor helper
Ye shall not frustrate the divine vengeance in the earth; neither shall ye have any protector or helper, against God
yet ye cannot make Him helpless in the earth, nor have ye, besides God, either a patron or a helper
Ye cannot weaken him on the earth: neither, beside God, patron or helper shall ye have
And on the earth you cannot escape, nor have you any besides God to protect or help you
However, you cannot escape [responsibility] anywhere on earth. And you have, besides Allah, no one to protect or help you.
You (all) will not frustrate anything on earth nor do you have any patron nor supporter besides Allah (God).
You cannot render (Allah) helpless on earth! You have no friend or helper besides Allah.
And you cannot frustrate ( Allah ) in the earth, and you do not have besides Allah any guardian or helper.
Nor will you be able to render punishment here ineffectual nor can you frustrate His end or the laws and statutes of His realm; and besides Allah, no one can accord you tutelary care nor can any one afford you help
Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides God, any one to protect or to help
And not you (can) escape in the earth, and not for you besides Allah any protector and not any helper