And said Musa, "Indeed, I [I] seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one not who believes (in the) Day (of) the Account."
But Moses said: “With [Him who is] my Sustainer as well as your Sustainer have I indeed found refuge from everyone who, immersed in false pride, will not believe in [the coming of] the Day of Reckoning!”
Moses said: Lo! I seek refuge in my Lord and your Lord from every scorner who believeth not in a Day of Reckoning
Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!"
Moses replied, “I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning.”
But Moses said, "I have sought refuge in my Lord and yours from every arrogant tyrant who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses replied, I seek refuge with my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the Day of Reckoning
And Musa said: Surely I take refuge with my Lord and-- your Lord from every proud one who does not believe in the day of reckoning
And Moses said: Truly, I took refuge in my Lord and your Lord from everyone who increases in pride and who believes not in the Day of Reckoning.
Moses said: "I take refuge with my Lord and your Lord against every overbearing man who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said: “Surely, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant who don’t believe in the Day of reckoning!”
And Moses said, “Truly I have sought refuge in my Lord and your Lord from everyone who is arrogant and believes not in the Day of Reckoning.
And Musa said: “Verily, I have sought protection with my Nourisher-Sustainer and your Nourisher-Sustainer against every arrogant one who does not Believe in the Day of Reckoning.”
Moses said: "I have indeed taken refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said, 'I have sought the protection of my Lord and your Lord, from every tyrant who does not believe in the Day of Account.'
And Musa said, "Surely I take refuge in my Lord and your Lord from every proud (one) who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said, "I seek protection from your and my Lord against every arrogant person who has no faith in the Day of Judgment."
And Musa said, .I have sought protection of my Lord and your Lord from every arrogant man who does not believe in the Day of Reckoning
Moses replied, "Behold, I have found refuge with my Lord and the Lord of you all from every arrogant one who believes not in a Day of Account (and, hence, in the Law of Requital)."
Musa responded, "I have sought refuge with my Lord and your Lord from every haughty person who does not believe in the day of reckoning!"
Musa (Moses) said; "I have really called upon my Lord and your Lord (for protection) from everyone (who is) proud (and) who does not believe in the Day of Account!"
But Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account."
And Moses said: "I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning"
Moses said, ‘I seek refuge with my Lord and yours from every tyrant who refuses to believe in the Day of Reckoning.’
And Musa said: verily I seek refuge in my Lord and your Lord from every stiff-necked person who believeth not in a Day of Reckoning
Moses said: "I seek refuge in my Lord and your Lord from every insolent imposter who does not believe in the Day of Reckoning."
Musa said, ´I seek refuge in my Lord and your Lord from every proud man who does not have iman in the Day of Reckoning.´
Moses said: "Indeed I seek refuge in my Lord, Who is your Lord as well, from every haughty one who disbelieves in the Day of Reckoning."
Moses said, ‘Indeed I seek the protection of my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning.’
And Moses said, "Surely I take refuge with my Lord and your Lord from every arrogant scorner who does not believe in the Day of Reckoning
And Moses said: I seek shelter with my Master and your Master from every arrogant one who does not believe in the accounting day
Moses said, “I have indeed called upon my Lord and your Lord for protection from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.
Musa replied, “I seek protection from my Lord and your Lord from every haughty person who disbelieves the Day of Reckoning.
Moses said: "I have taken refuge with my Lord and your Lord from everyone who waxes arrogant and does not believe in the Day of Reckoning."
And Moses said: "I seek refuge with my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning"
And Moses said, "I do indeed seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant person who believes not in the Day of Account-taking."
And Musa said, 'I take refuge with my Lord and your Lord from every arrogant who believes not in the nay of Reckoning.
Moses said, "I seek refuge in my Lord and your Lord, from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning."
Moses said: 'I take refuge in my Lord and in your Lord from every proud (person), who does not believe in Day of Reckoning.
And Moses said: Truly I see refuge in my Lord and your Lord from every proud one who believes not in the day of Reckoning
And Moses said: "That I seeked protection with (from) my Lord, and your Lord, from every arrogant (that) does not believe, with (in) the Account Day/Resurrection Day."
Moses replied: “I seek refuge in my Creator, which is your Creator too, [and, therefore, do not have the least fear] from all you arrogant people who do not believe in the Day of the Judgment.”
Said Moosa, “I seek the refuge of mine and your Lord, from every haughty person who does not believe in the Day of Reckoning.”
And Moses said, I take refuge with my Lord and your Lord from every arrogant person who believes not in the Day of Reckoning.
And Musa (Moses) said: ‘I have taken refuge with my Lord and your Lord from every arrogant character who does not believe in the Day of Reckoning.
(On the other hand) Moses said, (to his people,) `I seek refuge in (Him Who is) my Lord and your Lord from every arrogant (person) who does not believe in the Day of Reckoning.
Moosa (Moses) said: "Verily, I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant who believes not in the Day of Reckoning!"
And Moses said, 'I take refuge in my Lord and your Lord from every man who is proud, and believes not in the Day of Reckoning.
And Moses said unto his people, verily I have recourse unto my Lord, and your Lord, to defend me against every proud person, who believeth not in the day of account
And Moses said, 'Verily, I take refuge in my Lord and your Lord from every one who is big with pride and believes not on the day of reckoning.
And Moses said, "I take refuge with my Lord and your Lord from every proud one who believeth not in the day of reckoning."
Moses said: ‘I take refuge in my Lord and in your Lord from every tyrant who denies the Day of Reckoning.‘
Moses said, “I seek refuge with my Lord and your Lord from every arrogant person who does not believe in the day of accountability.”
Moses said: "I take refuge with my Lord and your Lord against every overbearing man who does not believe in the Day of Reckoning." (IV)
Moses said, “Indeed, I seek refuge in my Rabb and your Rabb from the arrogant ones who do not believe in the time in which they will face the consequences of all their doings.”
And Musa said, “I seek the protection of my Fosterer and your Fosterer from every proud person who does not believe in the day of account.”
Mussa said: "I have committed myself to Allah, my Creator, and your Creator, counter to every one who is unjustly extravagant in his account of himself and refuses, with inordinate self-esteem, to acknowledge the Day of Judgment."
Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!"
And said Musa, "Indeed, I [I] seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one not who believes (in the) Day (of) the Account.