And if they argue (with) you then say, "Allah (is) most knowing of what you do.
And if they [try to] argue with thee, say [only]: “God knows best what you are doing.”
And if they wrangle with thee, say: Allah is Best Aware of what ye do
If they do wrangle with thee, say, "Allah knows best what it is ye are doing."
But if they argue with you, then say, “Allah knows best what you do.”
and if they argue with you, then say, "God knows best what you are doing.
if they should dispute with you, then say, God is well aware of what you do
And if they contend with you, say: Allah best knows what you do
And if they disputed with thee, then, thou say: God is greater in knowledge about what you do.
If they should dispute with you, then say: "God is quite Aware as to what you are doing;
If they argue with you, then say: “Allah knows best of what you do.”
And if they dispute with thee, say, “God knows best what you do
And if people argued with you, then say: “Allah knows better about what you do.”
If they argue with you, say: "Allah knows best all that you do."
But if they dispute with you, say, 'God is fully aware of what you do.'
And in case they dispute with you, then say, " Allah knows best whatever you do."
If they still dispute with you about your worship, tell them, "God knows best what you do
And if they dispute with you, say (to them), .Allah is the best aware of what you do
And if they argue with you, say, "Allah is best Aware of what you do."
But if they choose to argue, say, "Allah is well Aware of what you are doing!"
If they argue with you, say, "Allah knows best of what it is, you are doing
And if they dispute with you, then say, " Allah is most knowing of what you do
And if they argue with you, then Say: "God is fully aware of what you do."
and if they argue with you, say, ‘God is well aware of what you are doing.’
And if they dispute with thee, say thou: Allah knoweth best that which ye Work
If they argue with you, tell them: "God knows well what you are doing
If they do argue with you, say: ´Allah knows best what you are doing.´
If they argue with you, say only: "God knows well what you are doing. (To me are accounted my deeds, and to you, your deeds. You are quit of all that I do, and I am quit of all that you do.)"
And if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing
But if they wrangle with you, say, "Allah best knows what you do
And if they argue with you, then say: God knows best what you do
If they argue with you say, “God knows best what it is you do.
If they argue with you, say: “Allah knows best what you are doing.
And if they dispute with you, say: "Allah knows well what you do
Andif they argue with you, then say: "God is fully aware of what you do.
And if they quarrel with you, say, "Allah knows what you do."
And if they dispute with you, then say, 'Allah knows well what you do'.
If they argue with you, then say, "GOD is fully aware of everything you do."
If they argue with you, say: 'Allah knows best all that you do
And if they contend with thee, say: Allah best knows what you do
And if they argued/disputed with you, so say: "God (is) more knowledgeable with what you make/do ."
If they start to dispute about the wisdom of their rituals, say: “God knows what is behind what you are doing.”
And if they quarrel with you, say, "Allah well knows your evil deeds."
And if they contend with thee, say, `ALLAH knows best what you do
And if they dispute with you, then say: ‘Allah knows best whatever you are doing.
And if they still contend with you, say, `Allah knows best all that you do
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say; "Allah knows best of what you do
And if they should dispute with thee, do thou say, 'God knows very well what you are doing
But if they enter into debate with thee, answer, God well knoweth that which ye do
But if they wrangle with thee, say, 'God best knows what ye do.
But if they debate with thee, then Say: God best knoweth what ye do
If they argue with you, say: ‘God knows best all that you do
If they argue with you, say, “Allah knows best what you do.
If they should dispute with you, then say: "Allah (God) is quite Aware as to what you are doing;
Should they argue with you, say: 'God knows best what you are doing.'
If they argue with you say, “Allah (as the creator) knows best what you do.”
And if they dispute with you, say: �Allah knows best what you do�
And should they -the infidels- be tossed in their unballasted wits in fathomless and unquiet deeps of controversy, then say to them: "Allah knows best what you do"
And if they dispute with you then say, "Allah knows best about that which you all do.
If they do wrangle with thee, say, "God knows best what it is ye are doing."
And if they argue (with) you then say, "Allah (is) most knowing of what you do