And when asked (for) water Musa for his people, [so] We said, "Strike with your staff the stone." Then gushed forth from it two ten (i.e twelve) springs. Indeed knew all (the) people their drinking place. "Eat and drink from (the) provision (of) Allah, and (do) not act wickedly in the earth spreading corruption."
And [remember] when Moses prayed for water for his people and We replied, "Strike the rock with thy staff!"-whereupon twelve springs gushed forth from it, so that all the people knew whence to drink. [And Moses said:] "Eat and drink the sustenance provided by God, and do not act wickedly on earth by spreading corruption."
And when Moses asked for water for his people, We said: Smite with thy staff the rock. And there gushed out therefrom twelve springs (so that) each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of that which Allah hath provided, and do not act corruptly, making mischief in the earth
And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth
And ˹remember˺ when Moses prayed for water for his people, We said, “Strike the rock with your staff.” Then twelve springs gushed out, ˹and˺ each tribe knew its drinking place. ˹We then said,˺ “Eat and drink of Allah’s provisions, and do not go about spreading corruption in the land.”
When Moses prayed for water for his people, We said, "Strike the rock with your staff," and twelve springs broke forth from it. All people knew their drinking place. Eat and drink from God's provision, and do not act unjustly on earth by spreading corruption.
When Moses prayed for water for his people, We said to him, Strike the rock with your staff! And there gushed out from it twelve springs. Each tribe knew its drinking-place. [We said], Eat and drink what God has provided and do not act wrongfully in the land, spreading corruption
And when Musa prayed for drink for his people, We said: Strike the rock with your staff. So there gushed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place: Eat and drink of the provisions of Allah and do not act corruptly in the land, making mischief
And mention when Moses asked for water for his folk. Then, We said: Strike the rock with thy staff. Then, twelve springs ran out from it. Every clan knew their drinking place. Eat and drink from the provision of God, and do no mischief in and on the earth as ones who make corruption.
Thus Moses looked for something for his people to drink, and said: "Strike the rock with your staff!´; so twelve springs gushed forth from it. Each group of people knew its drinking spot: "Eat and drink from Go provisions, and do not cause any havoc on earth, as if you were mischief-makers."
And (remember) when Moses asked for water for his people, We said: “Strike the stone with your stick.” Then 12 springs gushed out from it. Each tribe knew its drinking place. (They were commanded): “Eat, drink from the provision of Allah, and don’t act corruptly, making mischief in the earth.”
And when Moses sought water for his people, We said, “Strike the rock with thy staff.” Then twelve springs gushed forth from it; each people knew their drinking place. “Eat and drink of God’s provision, and behave not wickedly upon the earth, working corruption.
And when Musa asked for water for his nation, so We said: “Strike the stone with your rod.” Then gushed forth therefrom twelve springs. All the people fully knew their place of water. “Eat and drink from the providence of Allah and do not roam on the land as mischief mongers.”
Remember the time when Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with your staff." Thereupon twelve springs came out of it. Each tribe was assigned its own drinking-place. Then they were commanded: "Eat and drink of what Allah has provided and do not create mischief in the land."
And recall when Moses prayed for water for his people. We said, 'Strike the rock with your staff.' Thereupon twelve springs gushed out from it, and each tribe recognized its drinking-place. 'Eat and drink from God's provision, and do not corrupt the earth with disobedience.'
And (remember) as Musa (Moses) asked Allah) for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." Then there gushed forth from it twelve springs. Each folk already knew their drinking-place. "Eat and drink of the provision of Allah, and do not perpetrate (mischief) in the earth, (as) corruptors."
When Moses prayed for rain, We told him to strike the rock with his staff. Thereupon twelve fountains gushed out of the rock and each tribe knew their drinking place. The Lord told them, "Eat and drink from God's bounties and do not abuse the earth with corruption."
When Musa sought water for his people, We said, .Strike the rock with your staff,. And twelve springs gushed forth from it. Each group of people came to know their drinking place. .Eat and drink of what Allah has provided, and do not go about the earth spreading disorder
(Remember the times when you were in the Sinai desert and there was shortage of water.) And Moses asked for water for his people, We said, "Smite the rock with your staff." (We guided him to rocks under which were hidden twelve springs of water ready to gush forth. Moses, with the strength of his conviction and with the help of his companions, unclogged those springs) And there gushed out twelve springs so that each of the twelve tribes found their respective source of fresh cool water. Moses said, "Eat and drink of what Allah has provided, and desist from creating inequity and disorder in the land."
And (remember) when Musa asked for water? We said, "Strike that rock with your staff!" Twelve springs gushed forth from the rock and each tribe knew its water supply (exactly). "Eat and drink the provisions Allah has granted, and do not act wickedly in the world like mischief makers."
And (remember) when, Musa (Moses) prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with your staff." Then gushed forth from there twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink from the sustenance provided by Allah, and do not practice evil or mischief on the (face of the) earth
And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. "Eat and drink from the provision of Allah , and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
And Moses was seeking water for his people, so We said: "Strike the rock with your staff." Thus twelve springs burst out of it; each tribe then knew from where to drink. "Eat and drink from God's provisions, and do not roam the Earth as corruptors."
Remember when Moses prayed for water for his people and We said to him, ‘Strike the rock with your staff.’ Twelve springs gushed out, and each group knew its drinking place. ‘Eat and drink the sustenance God has provided and do not cause corruption in the land.’
And recall what time Musa prayed for drink for his people. We said: smite With thy staff the stone. Then there gushed forth thereout twelve springs; every people already knew their drinking-place; eat and drink of the provision of Allah, and commit not evil on the earth as corrupters
And remember, when Moses asked for water for his people, We told him to strike the rock with his staff, and behold, twelve springs of gushing water gushed forth so that each of the tribes came to know its place of drinking. Eat and drink, (enjoy) God's gifts, and spread no discord in the land
And when Musa was looking for water for his people, We said, ´Strike the rock with your staff.´ Then twelve fountains gushed out from it and all the people knew their drinking place. ´Eat and drink of Allah´s provision and do not go about the earth corrupting it.´
Again (remember) when Moses (on an occasion when his people were without water in the desert) beseeched water for his people, so We told him: "Strike the rock with your staff!" (As soon as he struck) there gushed forth from it twelve springs. Each tribe knew their drinking place. Eat and drink of that which God has provided, and do not go about acting wickedly on earth, causing disorder and corruption
And when Moses prayed for water for his people, We said, ‘Strike the rock with your staff.’ Thereat twelve fountains gushed forth from it; every tribe came to know its drinking-place. ‘Eat and drink of Allah’s provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’
When Moses, too, asked drink for his people and We said, "Strike with your staff the rock," and from it burst forth twelve springs; each tribe among them knew his drinking place. "Eat and drink of what Allah has provided, and transgress no
And (remember) when Moses asked for water for his people, We told him to strike the stone with his cane, and then twelve springs flowed out of it. And all people knew from where to drink. Eat and drink from God's provision, and do not do mischief on the earth as corruptors
And remember Moses prayed for water for his people. We said, “Split the rock with your staff.” Then there gushed forth from it twelve springs. Each group knew its place for water. So eat and drink of the sustenance provided by God, and do no wrong on the earth
When Musa prayed for water for his people. We said: “Strike the rock with your staff”, twelve springs gushed out, and each tribe recognised its drinking place. “Eat and drink Allah’s provision, and don’t go around making trouble in the land”.
Remember that when Moses prayed for water for his people, We answered, "Strike the rock with your staff": whereupon twelve springs gushed forth from it; the people of every clan came to know their drinking place. (Then they were enjoined:) "Eat and drink of what Allah has provided and do not spread disorder on the earth."
And Moses was seeking water for his people, so We said: "Strike the stone with your staff." Thus twelve springs exploded out of it; each people then knew from where to drink. "Eat and drink from the provisions of God, and do not roam the earth as corrupters."
And when Moses asked for water for his people, We said, "Strike the stone with your stick." Sprang forth therefrom, then, twelvesprings. Everyone knew one's own place for water. "Eat and drink of that which Allah has provided and do not act wickedly on the earth spreading corruption."
And when Moses asked water for his people, then We said, "Strike this rock with your staff," atone, there gushed forth twelve springs therefrom. Each group knew its drinking place. Eat and drink of what Allah has provided and do not wander in the earth raising mischief.
Recall that Moses sought water for his people. We said, "Strike the rock with your staff." Whereupon, twelve springs gushed out therefrom. The members of each tribe knew their own water. Eat and drink from GOD's provisions, and do not roam the earth corruptingly.
(Remember) when Moses prayed for water for his nation, We said to him: 'Strike the Rock with your staff. ' Thereupon twelve springs gushed from it, and each tribe knew their drinking place. 'Eat and drink of that which Allah has provided and do not act evilly in the land, corrupting.
And when Moses prayed for water for his people, We said: March on to the rock with they staff. So there flowed from it twelve springs. Each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of the provisions of Allah, and act not corruptly, making mischief in the land
And when Moses asked for drink for his nation, so We said: "Hit/move/palpitate with your stick/cane the stone, so twelve water springs/wells burst/flowed from it, each people had known their drinking place. Eat and drink from God's provision and do not corrupt in the Earth/land corrupting/disordering ."
I (God) would like to remind you of the occasion when Moses prayed for water for his (thirsty) people. I answered his prayer saying: “Strike the rock with your staff.” Then springs gushed from the rock; the people of every tribe knew their drinking place.” [Then God said:] “Eat and drink of what God has provided for you and do no evil nor mischief on the earth
And when Moosa asked for water for his people, We said, "Strike this rock with your staff"; thereupon twelve springs gushed forth from it; each group recognised its drinking-place; "Eat and drink from what Allah has provided, and do not roam about the earth making turmoil in it."
And remember the time when Moses prayed for water for his people and WE said, `Strike the rock with thy rod;' And there gushed forth from it twelve springs, so that each tribe knew their drinking place. And they were told, `Eat and drink of what ALLAH has provided, and commit not iniquity in the earth, creating disorder.
And (recall) when Musa (Moses) prayed for water for his people. We directed: ‘Strike that rock with your stick.’ Then twelve springs gushed out of that (rock). Verily, each clan identified their respective drinking place. (We said:) ‘Eat and drink of the sustenance (given) by Allah, but do not seek to do mischief in the land.
And (recall the time) when Moses prayed for water for his people and We said (to him), `Go with your people and smite that particular rock with your staff.' So (when he did so) there gushed forth from it twelve springs so that every tribe came to know of its drinking place. (We said,) `Eat and drink of sustenance provided by Allah and commit not transgression in the land like peace-breakers.
And (remember) when Moosa (Moses) asked for water for his people, We said: "Strike the stone with your stick." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each (group of) people knew its own place for water. "Eat and drink of that which Allah has provided and do not act corruptly, making mischief on the earth."
And when Moses sought water for his people, so We said, 'Strike with thy staff the rock'; and there gushed forth from it twelve fountains; all the people knew now their drinking-place. 'Eat and drink of God's providing, and mischief not in the earth, doing corruption.
And when Moses asked drink for his people, We said, strike the rock with thy rod; and there gushed thereout twelve fountains according to the number of the tribes, and all men knew their respective drinking-place. Eat and drink of the bounty of God, and commit not evil in the earth, acting unjustly
When Moses, too, asked drink for his people and we said, 'Strike with thy staff the rock,' and from it burst forth twelve springs; each man among them knew his drinking place. 'Eat and drink of what God has provided, and transgress not on the earth as evildoers.
And when Moses asked drink for his people, we said, "Strike the rock with thy rod;" and from it there gushed twelve fountains: each tribe knew their drinking-place : - "Eat and drink," said we, "of what God hath supplied, and do no wrong on the earth by licentious deeds:"
And when Moses requested water for his people We said to him: ‘Strike the Rock with your staff.‘⁴ Thereupon twelve springs gushed from the Rock, and each tribe knew their drinking-place
Remember that Moses prayed for water for his people. We said, “Hit the rock with your stick.” Water gushed from twelve springs. Each tribe knew its own place for water. Eat and drink of the things provided by Allah. Do not act wickedly over the earth, spreading corruption.
Thus Moses looked for something for his people to drink, and We (God) said: "Strike the rock with your staff! (Rod)'; so twelve springs gushed forth from it. Each group of people knew its drinking spot: "Eat and drink from God’s provisions, and do not cause any havoc on earth, as if you were mischief-makers."
And [remember] when Moses prayed for water for his people We said to him, 'Strike the rock with your staff.' Twelve springs gushed forth from it. Each tribe knew their drinking place. Eat and drink of what God has provided and do not persistently spread corruption in the land.
And recall when Moses prayed for water for his people, and We said, “Strike the stone with your staff (with the forces of the Names in your essence).” And (when he struck) there gushed forth from it twelve springs. Every group of people knew their way (their source of water). We said: “Eat and drink from the provision of Allah, and do not go to extreme causing corruption on the earth.”
And (remember) when Moses sought water for his people, so We said: ' Strike the rock with your staff. ' Then there gushed forth from it twelve springs. Each (group of) people knew their (respective) drinking-place.' Eat and drink of Allah's provision, and commit you not evil in the earth, doing corruption'
"Recall to the mind that once when your people suffered thirst in the wilderness and Mussa prayed Us for water to slake their parched lips and quench their thirst and We said to him: "Strike the rock with your staff " and there gushed forth twelve springs and each tribe knew the spring belonging to them and then We said to them: "Eat and drink of the blessed victuals with which Allah has provisioned you and stop making mischief on earth and refrain yourselves from creating discord"
And when Musa asked for water for his people, We said, "Strike the (porous) rock with your staff." So twelve springs gushed out from it. All persons came to know their drinking place. "Eat and drink from the provision of Allah but do not spread disturbance in the earth, being corrupt."
And [remember] when Moses prayed for water for his people and We replied, “Strike the rock with your staff!” Whereupon twelve springs gushed forth from it, so that all the people knew whence to drink. [And Moses said,] “Eat and drink the sustenance provided by Allah, and do not act wickedly on earth by spreading corruption.
And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by God, and do no e vil nor mischief on the (face of the) earth
And when asked (for) water Musa for his people, [so] We said, "Strike with your staff the stone." Then gushed forth from it (of) twelve springs. Indeed knew all (the) people their drinking "Eat and drink from (the) provision (of) Allah, and (do) not act wickedly in the earth spreading corruption.