Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And among those | wamimman | وَمِمَّنْ | م ن | |
around you | ḥawlakum | حَوْلَكُمْ | ح و ل | |
the bedouins | l-aʿrābi | الْأَعْرَابِ | ع ر ب | |
(are) hypocrites | munāfiqūna | مُنَافِقُونَ | ن ف ق | |
and (also) from | wamin | وَمِنْ | م ن | |
(of) the Madinah. | l-madīnati | الْمَدِينَةِ | م د ن | |
They persist | maradū | مَرَدُوا | م ر د | |
the hypocrisy, | l-nifāqi | النِّفَاقِ | ن ف ق | |
you know them, | taʿlamuhum | تَعْلَمُهُمْ | ع ل م | |
[We] know them. | naʿlamuhum | نَعْلَمُهُمْ | ع ل م | |
We will punish them | sanuʿadhibuhum | سَنُعَذِّبُهُمْ | ع ذ ب | |
twice | marratayni | مَرَّتَيْنِ | م ر ر | |
they will be returned | yuraddūna | يُرَدُّونَ | ر د د | |
a punishment | ʿadhābin | عَذَابٍ | ع ذ ب | |
great. | ʿaẓīmin | عَظِيمٍ | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|