Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-A`la 87:1 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَ zoom
Transliteration Sabbihi isma rabbika al-aAAla zoom
Transliteration-2 sabbiḥi is'ma rabbika l-aʿl zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Glorify (the) name (of) your Lord, the Most High, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad EXTOL the limitless glory of thy Sustainer's name: [the glory of] the Al-Highest zoom
M. M. Pickthall Praise the name of thy Lord the Most High zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High zoom
Shakir Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Wahiduddin Khan Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Glorify the Name of thy Lord, The Lofty zoom
T.B.Irving Glorify the name of your Lord, the All-Highest, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Glorify the Name of your Lord, the Most High, zoom
Safi Kaskas Praise the limitless glory of your Lord's name, the Most High, zoom
Abdul Hye Glorify the name of your Lord, the High, zoom
The Study Quran Glorify the Name of thy Lord, the Most High zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Abdel Haleem [Prophet], glorify the name of your Lord the Most High zoom
Abdul Majid Daryabadi Hallow thou the name of thine Lord, the Most High zoom
Ahmed Ali GLORIFY THE NAME of your Lord, most high zoom
Aisha Bewley Glorify the Name of your Lord, the Most High: zoom
Ali Ünal Glorify the Name of your Lord, the Most High zoom
Ali Quli Qara'i Celebrate the Name of your Lord, the Most Exalted zoom
Hamid S. Aziz Glorify the name of your Guardian Lord most High zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Extol The Name of your Lord, The Most Exalted zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), glorify the Name of your lord, the Most High zoom
Muhammad Taqi Usmani Pronounce the purity of the name of your most exalted Lord zoom
Shabbir Ahmed Strive to raise the Name of your Lord, the Most High. (Establish His Glory on earth (56:96)) zoom
Syed Vickar Ahamed Praise (and Glorify) the Name of your Lord, the Most High (Rab-Al-A'la) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Exalt the name of your Lord, the Most High zoom
Farook Malik Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Dr. Munir Munshey Glorify the name of your Lord, the most High zoom
Dr. Kamal Omar Glorify the Name of your Nourisher-Sustainer, the Higher (than all others) — zoom
Talal A. Itani (new translation) Praise the Name of your Lord, the Most High zoom
Maududi Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Ali Bakhtiari Nejad Glorify the name of your Master, the highest zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Glory to the name of your Lord Most High zoom
Musharraf Hussain Glorify the Name of your Lord, the Most High. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Glorify the name of your Lord, the Most High. zoom
Mohammad Shafi Glorify the name of your Lord, the Most High zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Glorified be the name of your Lord Who is the Highest zoom
Faridul Haque Proclaim the Purity of your Lord, the Supreme zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Exalt the Name of your Lord, the Highest zoom
Maulana Muhammad Ali Glorify the name of thy Lord, the Most High zoom
Muhammad Ahmed - Samira Praise/glorify your Lord's name the highest/mightiest zoom
Sher Ali Glorify the name of thy Lord, the Most High zoom
Rashad Khalifa Glorify the name of your Lord, the Most High zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Glorify the name of your Lord, the Most High. zoom
Amatul Rahman Omar Extol the holiness of the name of your Lord, the Most High zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Glorify the Name of your Lord, the Most High zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Glorify the Name of your Lord, the Most High zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Magnify the Name of thy Lord the Most Hig zoom
Edward Henry Palmer Celebrated the name of thy Lord most High zoom
George Sale Praise the name of thy Lord, the most high zoom
John Medows Rodwell PRAISE the name of thy Lord THE MOST HIGH zoom
N J Dawood (2014) PRAISE THE Name of your Lord, the Most High zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Glorify the name of your Lord the Highest! zoom
Sayyid Qutb Extol the limitless glory of the name of your Lord, the Most High, zoom
Ahmed Hulusi Glorify (tasbih) the most exalted name of your Rabb (experience the exaltedness of the reality that comprises your essence within your depths)! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "Glorify the name of your Lord, the Most High," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Praise the name of your Lord, the Most High zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Glorify the Name of Allah, your Creator, the Supreme zoom
Mir Aneesuddin Glorify the name of your Fosterer, the Most High, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...