Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and has set up within them the moon as a light [reflected] and set up the sun as a [radiant] lamp | |
M. M. Pickthall | | And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp | |
Shakir | | And made the moon therein a light, and made the sun a lamp | |
Wahiduddin Khan | | and made the moon therein a light, and made the sun a lamp | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And how He made the moon in them as a light and how He made the sun as a light-giving lamp? | |
T.B.Irving | | He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | placing the moon within them as a ˹reflected˺ light, and the sun as a ˹radiant˺ lamp? | |
Safi Kaskas | | and placed the moon in them as a enlightenment and He made the sun a source of light? | |
Abdul Hye | | and has made the moon as a light in it and made the sun as a lamp? | |
The Study Quran | | and made the moon a light therein and made the sun a lamp | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "And He made the moon to illuminate in them, and He made the sun to be a lit flame" | |
Abdel Haleem | | placed the moon as a light in them and the sun as a lamp | |
Abdul Majid Daryabadi | | And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp | |
Ahmed Ali | | And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp | |
Aisha Bewley | | and placed the moon as a light in them and made the sun a blazing lamp? | |
Ali Ünal | | ‘And He has set up within them the moon as a light (reflected), and has set up the sun as a lamp | |
Ali Quli Qara'i | | and has made therein the moon for a light, and the sun for a lamp | |
Hamid S. Aziz | | "´And made the moon therein a light, and made the sun a lamp | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And He has made the moon therein for a light, and He has made the sun for a luminary | |
Muhammad Sarwar | | and placed therein the moon as a ligh | |
Muhammad Taqi Usmani | | and has made the moon a light therein, and made the sun a lamp | |
Shabbir Ahmed | | And made the moon a light therein, and made the sun a radiant lamp | |
Syed Vickar Ahamed | | " ‘And made the moon a light in the middle, and made the sun as a (glorious) lamp | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp | |
Farook Malik | | placing in them the moon as a light and the sun as a glorious lamp | |
Dr. Munir Munshey | | "In the heavens, He created the moon to be (a soft) light, (while) He set the sun up as a lamp _ (a source of light)." | |
Dr. Kamal Omar | | and has set the moon therein as a light and made the sun (as) a radiant bright light | |
Talal A. Itani (new translation) | | And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp | |
Maududi | | and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And He made the moon in them as a light, and made the sun as a lamp | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “ ‘And made the Moon a light in the middle of them, and made the Sun as a lamp | |
Musharraf Hussain | | He placed the moon as a light, and the sun as a lamp. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "And He made the moon to illuminate in them, and He made the sun to be a lamp? | |
Mohammad Shafi | | And He has made within these, the moon a light [reflected], and the sun, a [radiant] lamp | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | How do you dare to rebel against the One who created the sun which sends out the light and the moon which reflects the light | |
Faridul Haque | | ‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?&rsquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | setting in them the moon as a light and the sun as a lantern | |
Maulana Muhammad Ali | | And made the moon therein a light, and made the sun a lamp | |
Muhammad Ahmed - Samira | | 'And He made/put the moon in them (as) a light, and He made/put the sun (as) a lamp . | |
Sher Ali | | `And has placed the moon, therein a light, and made the sun a lamp | |
Rashad Khalifa | | He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And He illuminated therein the moon and has made the sun as a lamp. | |
Amatul Rahman Omar | | `And He has set the moon in their midst for light and the sun He has made as a glorious lamp | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And He brightened in them the moon and made the sun a radiant lamp (i.e., the source of light and heat) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp | |