Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
O Children | yābanī | يَابَنِي | ب ن و | |
(of) Adam! | ādama | ءَادَمَ | ا د م | |
tempt you | yaftinannakumu | يَفْتِنَنَّكُمُ | ف ت ن | |
[the] Shaitaan | l-shayṭānu | الشَّيْطَانُ | ش ط ن | |
he drove out | akhraja | أَخْرَجَ | خ ر ج | |
your parents | abawaykum | أَبَوَيْكُمْ | ا ب و | |
Paradise, | l-janati | الْجَنَّةِ | ج ن ن | |
stripping | yanziʿu | يَنْزِعُ | ن ز ع | |
from both of them | ʿanhumā | عَنْهُمَا | ع ن | |
their clothing | libāsahumā | لِبَاسَهُمَا | ل ب س | |
to show both of them | liyuriyahumā | لِيُرِيَهُمَا | ر ا ى | |
their shame. | sawātihimā | سَوْءَاتِهِمَا | س و ء | |
Indeed, he | innahu | إِنَّهُ | ا ن ن | |
sees you - | yarākum | يَرَاكُمْ | ر ا ى | |
and his tribe | waqabīluhu | وَقَبِيلُهُ | ق ب ل | |
you see them. | tarawnahum | تَرَوْنَهُمْ | ر ا ى | |
We have made | jaʿalnā | جَعَلْنَا | ج ع ل | |
the devils | l-shayāṭīna | الشَّيَاطِينَ | ش ط ن | |
friends | awliyāa | أَوْلِيَاءَ | و ل ى | |
of those who | lilladhīna | لِلَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe. | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|