Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
We willed | shi'nā | شِئْنَا | ش ى ء | |
surely, We (could) have raised him | larafaʿnāhu | لَرَفَعْنَاهُ | ر ف ع | |
[and] but he | walākinnahu | وَلَكِنَّهُ | ل ك ن | |
adhered | akhlada | أَخْلَدَ | خ ل د | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
and followed | wa-ittabaʿa | وَاتَّبَعَ | ت ب ع | |
his (vain) desires. | hawāhu | هَوَاهُ | ه و ى | |
So his example | famathaluhu | فَمَثَلُهُ | م ث ل | |
(is) like (the) example | kamathali | كَمَثَلِ | م ث ل | |
(of) the dog, | l-kalbi | الْكَلْبِ | ك ل ب | |
you attack | taḥmil | تَحْمِلْ | ح م ل | |
[on] him, | ʿalayhi | عَلَيْهِ | ع ل ى | |
he lolls out his tongue | yalhath | يَلْهَثْ | ل ه ث | |
if you leave him, | tatruk'hu | تَتْرُكْهُ | ت ر ك | |
he lolls out his tongue. | yalhath | يَلْهَثْ | ل ه ث | |
(is the) example | mathalu | مَثَلُ | م ث ل | |
(of) the people | l-qawmi | الْقَوْمِ | ق و م | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
denied | kadhabū | كَذَّبُوا | ك ذ ب | |
[in] Our Signs. | biāyātinā | بِءَايَاتِنَا | ا ى ا | |
So relate | fa-uq'ṣuṣi | فَاقْصُصِ | ق ص ص | |
the story | l-qaṣaṣa | الْقَصَصَ | ق ص ص | |
so that they may | laʿallahum | لَعَلَّهُمْ | ل ع ل ل | |
reflect. | yatafakkarūna | يَتَفَكَّرُونَ | ف ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|