Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-A`raf 7:120 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِين zoom
Transliteration Waolqiya alssaharatu sajideena zoom
Transliteration-2 wa-ul'qiya l-saḥaratu sājidīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And fell down the magicians prostrate. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And down fell the sorcerers, prostrating themselve zoom
M. M. Pickthall And the wizards fell down prostrate zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) But the sorcerers fell down prostrate in adoration zoom
Shakir And the enchanters were thrown down, prostrating (themselves) zoom
Wahiduddin Khan And the sorcerers prostrated themselve zoom
Dr. Laleh Bakhtiar The ones who are sorcerers were made to fall down as ones who prostrate themselves. zoom
T.B.Irving The magicians dropped down on their knees; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And the magicians fell down, prostrating. zoom
Safi Kaskas The sorcerers fell down bowing themselves zoom
Abdul Hye and the sorcerers fell down prostrate zoom
The Study Quran And the sorcerers were cast down prostrate zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And the magicians went down prostrating zoom
Abdel Haleem The sorcerers fell to their knee zoom
Abdul Majid Daryabadi And the magicians flung themselves prostrate zoom
Ahmed Ali The sorcerers fell to the ground in homage zoom
Aisha Bewley The magicians threw themselves down in prostration. zoom
Ali Ünal And the sorcerers threw themselves down, prostrating zoom
Ali Quli Qara'i And the magicians fell down in prostration zoom
Hamid S. Aziz And the magicians threw themselves down in prostration zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And the sorcerers were cast down prostrating zoom
Muhammad Sarwar threw themselves down in prostratio zoom
Muhammad Taqi Usmani The sorcerers could not but fall in prostration zoom
Shabbir Ahmed The debaters fell down prostrate zoom
Syed Vickar Ahamed But the magicians fell down on their face (praying) in praise and appreciation (of Allah) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And the magicians fell down in prostration [to Allah ] zoom
Farook Malik and the sorcerers, since they were professionals and knew that it was not sorcery, fell down in prostration zoom
Dr. Munir Munshey The magicians threw themselves on the ground prostrate zoom
Dr. Kamal Omar And the magicians were made to bow down as those who prostrate in adoration zoom
Talal A. Itani (new translation) And the magicians fell to their knees zoom
Maududi and the magicians flung themselves prostrate zoom
Ali Bakhtiari Nejad And the magicians fell, showing humbleness zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) But the illusionists fell down prostrate in adoration zoom
Musharraf Hussain The magicians threw themselves to the ground in prostration zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And the magicians went down prostrating. zoom
Mohammad Shafi And the magicians fell prostrate zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian fell prostrate (as a sign of respect for the demonstration of the power of God) zoom
Faridul Haque And the magicians were obliged to fall prostrate zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and the sorcerers prostrated themselves zoom
Maulana Muhammad Ali And the enchanters fell down prostrate - zoom
Muhammad Ahmed - Samira And the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating zoom
Sher Ali And the sorcerers were impelled to fall down prostrate zoom
Rashad Khalifa The magicians fell prostrate. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And the magicians were made to prostrate. zoom
Amatul Rahman Omar And the sorcerer were impelled (by divine mercy) to fall down prostrate zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (all) the sorcerers fell down prostrate zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And the sorcerers fell down prostrate zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And the sorcerers were cast down, bowing themselves zoom
Edward Henry Palmer and the magicians threw themselves down adoring zoom
George Sale And the sorcerers were impelled to fall down prostrate zoom
John Medows Rodwell But the other enchanters prostrated themselves adoring zoom
N J Dawood (2014) and the sorcerers bowed down zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto The magicians fell prostrate. zoom
Sayyid Qutb The sorcerers fell down prostrating themselves, zoom
Ahmed Hulusi The magicians fell down as though in prostration! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And the sorcerers fell down in prostration zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Overwhelmed with wonder, the sorcerers bowed to the ground in comely order, praise and admiration zoom
Mir Aneesuddin And the magicians were made to fall down prostrate, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...