Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and then thrust him into a chain [of other sinners like him - a chain] the length whereof is seventy cubits | |
M. M. Pickthall | | And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits | |
Shakir | | Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits | |
Wahiduddin Khan | | Then fasten him with a chain seventy cubits long | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and after that in a chain of the length of seventy cubits. So insert him in it. | |
T.B.Irving | | Then padlock him to a chain gang seventy yards long. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | then tie them up with chains seventy arms long. | |
Safi Kaskas | | Then tie him with a chain whose length is seventy cubits." | |
Abdul Hye | | then fasten him with a chain of 70 cubits long! | |
The Study Quran | | Then put him in a chain whose length is seventy cubits | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Then, in a chain that is the length of seventy arms, tie him up | |
Abdel Haleem | | and [bind him] in a chain seventy metres long | |
Abdul Majid Daryabadi | | Then, in a chain whereof the length is seventy Cubits, bind him | |
Ahmed Ali | | And string him to a chain seventy cubits long | |
Aisha Bewley | | Then bind him in a chain which is seventy cubits long. | |
Ali Ünal | | "Then, fasten him with a chain the length of which is seventy cubits." | |
Ali Quli Qara'i | | Then, in a chain whose length is seventy cubits, bind him | |
Hamid S. Aziz | | "Then march him tied to a chain the length of which is seventy cubits | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Thereafter in a chain of seventy cubits' length insert him | |
Muhammad Sarwar | | Fasten a chain to them - seventy cubits long | |
Muhammad Taqi Usmani | | Thereafter, fasten him with a chain the measure of which is seventy hands | |
Shabbir Ahmed | | And then make him a link in the very long chain of people like him. (Seventy cubits = Very long) | |
Syed Vickar Ahamed | | "Further, make him march in a chain, whose length is seventy cubits (99-128 ft) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." | |
Farook Malik | | then fasten him with a chain seventy cubits long | |
Dr. Munir Munshey | | "Then shackle him securely with iron chains, seventy yards long." | |
Dr. Kamal Omar | | then fasten him in a chain — the length thereof is seventy cubits!” | |
Talal A. Itani (new translation) | | Then in a chain which length is seventy cubits tie him up | |
Maududi | | then fasten him with a chain, seventy cubits long | |
Ali Bakhtiari Nejad | | then put him in a chain that its length is seventy cubits | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “Further, make him march in a chain-gang, with a length of seventy cubits | |
Musharraf Hussain | | and drag him with a seventy-metre long chain! | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Then, in a chain that is the length of seventy arms, tie him up. | |
Mohammad Shafi | | Then tie him to a chain, seventy cubits long | |