Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And leave | wadhari | وَذَرِ | و ذ ر | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
take | ittakhadhū | اتَّخَذُوا | ا خ ذ | |
their religion | dīnahum | دِينَهُمْ | د ى ن | |
(as) a play | laʿiban | لَعِبًا | ل ع ب | |
and amusement | walahwan | وَلَهْوًا | ل ه و | |
and deluded them | wagharrathumu | وَغَرَّتْهُمُ | غ ر ر | |
the life | l-ḥayatu | الْحَيَوةُ | ح ى ى | |
(of) the world. | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
But remind | wadhakkir | وَذَكِّرْ | ذ ك ر | |
is given up to destruction | tub'sala | تُبْسَلَ | ب س ل | |
it (has) earned, | kasabat | كَسَبَتْ | ك س ب | |
any protector | waliyyun | وَلِيٌّ | و ل ى | |
any intercessor. | shafīʿun | شَفِيعٌ | ش ف ع | |
it offers ransom - | taʿdil | تَعْدِلْ | ع د ل | |
will it be taken | yu'khadh | يُؤْخَذْ | ا خ ذ | |
Those | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) ones who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
are given to destruction | ub'silū | أُبْسِلُوا | ب س ل | |
they earned. | kasabū | كَسَبُوا | ك س ب | |
(will be) a drink | sharābun | شَرَابٌ | ش ر ب | |
boiling water | ḥamīmin | حَمِيمٍ | ح م م | |
and a punishment | waʿadhābun | وَعَذَابٌ | ع ذ ب | |
painful | alīmun | أَلِيمٌ | ا ل م | |
they used to | kānū | كَانُوا | ك و ن | |
disbelieve. | yakfurūna | يَكْفُرُونَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|