Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
O assembly | yāmaʿshara | يَامَعْشَرَ | ع ش ر | |
(of) [the] jinn | l-jini | الْجِنِّ | ج ن ن | |
and [the] men! | wal-insi | وَالْإِنْسِ | ا ن س | |
Did (there) not | alam | أَلَمْ | ل م | |
come to you | yatikum | يَأْتِكُمْ | ا ت ى | |
Messengers | rusulun | رُسُلٌ | ر س ل | |
from (among) you, | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
relating | yaquṣṣūna | يَقُصُّونَ | ق ص ص | |
to you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
My Verses | āyātī | ءَايَاتِي | ا ى ا | |
and warning you | wayundhirūnakum | وَيُنْذِرُونَكُمْ | ن ذ ر | |
(of the) meeting | liqāa | لِقَاءَ | ل ق ى | |
(of) your day | yawmikum | يَوْمِكُمْ | ى و م | |
They will say, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
"We bear witness | shahid'nā | شَهِدْنَا | ش ه د | |
ourselves." | anfusinā | أَنْفُسِنَا | ن ف س | |
And deluded them | wagharrathumu | وَغَرَّتْهُمُ | غ ر ر | |
the life | l-ḥayatu | الْحَيَوةُ | ح ى ى | |
(of) the world, | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
and they will bear witness | washahidū | وَشَهِدُوا | ش ه د | |
themselves | anfusihim | أَنْفُسِهِمْ | ن ف س | |
that they | annahum | أَنَّهُمْ | ا ن ن | |
disbelievers. | kāfirīna | كَافِرِينَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|