Arabic Source
|
---|
| Arabic | | الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُور | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
pronounce zihar | yuẓāhirūna | يُظَاهِرُونَ | ظ ه ر | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
(to) their wives, | nisāihim | نِسَائِهِمْ | ن س و | |
(are) their mothers. | ummahātihim | أُمَّهَاتِهِمْ | ا م م | |
(are) their mothers | ummahātuhum | أُمَّهَاتُهُمْ | ا م م | |
those who | allāī | اللَّائِي | ا ل ل | |
gave them birth. | waladnahum | وَلَدْنَهُمْ | و ل د | |
And indeed, they | wa-innahum | وَإِنَّهُمْ | ا ن ن | |
surely say | layaqūlūna | لَيَقُولُونَ | ق و ل | |
an evil | munkaran | مُنْكَرًا | ن ك ر | |
[the] word | l-qawli | الْقَوْلِ | ق و ل | |
and a lie. | wazūran | وَزُورًا | ز و ر | |
But indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
(is) surely, Oft-Pardoning, | laʿafuwwun | لَعَفُوٌّ | ع ف و | |
Oft-Forgiving. | ghafūrun | غَفُورٌ | غ ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|