Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُور | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
They will call them, | yunādūnahum | يُنَادُونَهُمْ | ن د ى | |
with you?" | maʿakum | مَعَكُمْ | م ع | |
They will say, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
but you | walākinnakum | وَلَكِنَّكُمْ | ل ك ن | |
led to temptation | fatantum | فَتَنْتُمْ | ف ت ن | |
yourselves | anfusakum | أَنْفُسَكُمْ | ن ف س | |
and you awaited | watarabbaṣtum | وَتَرَبَّصْتُمْ | ر ب ص | |
and you doubted | wa-ir'tabtum | وَارْتَبْتُمْ | ر ى ب | |
and deceived you | wagharratkumu | وَغَرَّتْكُمُ | غ ر ر | |
the wishful thinking | l-amāniyu | الْأَمَانِيُّ | م ن ى | |
(the) Command | amru | أَمْرُ | ا م ر | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And deceived you | wagharrakum | وَغَرَّكُمْ | غ ر ر | |
about Allah | bil-lahi | بِاللَّهِ | ا ل ه | |
the deceiver. | l-gharūru | الْغَرُورُ | غ ر ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|