Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found] | |
M. M. Pickthall | | Wherein is every kind of fruit in pairs | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | In them will be Fruits of every kind, two and two | |
Shakir | | In both of them are two pairs of every fruit | |
Wahiduddin Khan | | In both of them, there will be two kinds of every fruit | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | In them both every kind of sweet fruit of diverse pairs. | |
T.B.Irving | | Each will have a pair forever kind of fruit; | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | In each will be two types of every fruit. | |
Safi Kaskas | | and they have pairs of every kind of fruits. | |
Abdul Hye | | In both of them there will be every kind of fruit in pairs. | |
The Study Quran | | So which of your Lord’s boons do you two deny | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | In them will be of every fruit, in pairs | |
Abdel Haleem | | With every kind of fruit in pairs | |
Abdul Majid Daryabadi | | In which will be of every fruit two kinds | |
Ahmed Ali | | In both of them there will be every kind of fruits in pairs. - | |
Aisha Bewley | | In them are two kinds of every fruit. | |
Ali Ünal | | In them both are all kinds of fruit in pairs | |
Ali Quli Qara'i | | In both of them will be two kinds of every fruit | |
Hamid S. Aziz | | In both of them are two pairs of every fruit | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | In (both of) them are two pairs of every fruit | |
Muhammad Sarwar | | In them there are pairs of each kind of fruit | |
Muhammad Taqi Usmani | | In both there are two kinds of every fruit | |
Shabbir Ahmed | | Wherein is two kinds of fruit, of their own labor and of the added Reward. (50:35) | |
Syed Vickar Ahamed | | In them will be Fruits of every kind, two and two (for sufficiency and completeness) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | In both of them are of every fruit, two kinds | |
Farook Malik | | In both of them there will be two pairs of every fruit | |
Dr. Munir Munshey | | With two varieties of each type of fruit in each (garden) | |
Dr. Kamal Omar | | In these two (are available) out of every kind of (wet and dry) fruits — two kinds | |
Talal A. Itani (new translation) | | In them are fruits of every kind, in pairs | |
Maududi | | In both these is a pair of every fruit | |
Ali Bakhtiari Nejad | | There are pairs of every fruits in both of them | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | In them will be fruits of every kind, two and two | |
Musharraf Hussain | | Both with fruits of two kinds. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | In them will be of every fruit, in pairs. | |
Mohammad Shafi | | In those two [gardens] are pairs of every fruit | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | In both of them, every kind of fruits in pair | |
Faridul Haque | | In which are fruits of all kinds, each of two varieties | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Therein are two kinds of every fruit | |
Maulana Muhammad Ali | | Therein are pairs of every fruit | |
Muhammad Ahmed - Samira | | In them (B) (are) from every/each fruits, a pair/couple/two kinds | |
Sher Ali | | Therein will be every kind of fruit in pairs | |
Rashad Khalifa | | Of every fruit in them, two kinds. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | In them are two kinds of each fruit. | |
Amatul Rahman Omar | | In both of these (Gardens) there are fruit of all kinds in two varieties | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | In them are two kinds of every fruit | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | In them (both) will be every kind of fruit in pairs | |