Arabic Source
|
---|
| Arabic | | لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
the blind | l-aʿmā | الْأَعْمَى | ع م ى | |
any blame | ḥarajun | حَرَجٌ | ح ر ج | |
the lame | l-aʿraji | الْأَعْرَجِ | ع ر ج | |
any blame | ḥarajun | حَرَجٌ | ح ر ج | |
the sick | l-marīḍi | الْمَرِيضِ | م ر ض | |
any blame. | ḥarajun | حَرَجٌ | ح ر ج | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
and His Messenger, | warasūlahu | وَرَسُولَهُ | ر س ل | |
He will admit him | yud'khil'hu | يُدْخِلْهُ | د خ ل | |
(to) Gardens | jannātin | جَنَّاتٍ | ج ن ن | |
underneath them | taḥtihā | تَحْتِهَا | ت ح ت | |
the rivers, | l-anhāru | الْأَنْهَارُ | ن ه ر | |
but whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
turns away, | yatawalla | يَتَوَلَّ | و ل ى | |
He will punish him | yuʿadhib'hu | يُعَذِّبْهُ | ع ذ ب | |
(with) a punishment | ʿadhāban | عَذَابًا | ع ذ ب | |
painful. | alīman | أَلِيمًا | ا ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|