Arabic Source
|
---|
| Arabic | | مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
A parable | mathalu | مَثَلُ | م ث ل | |
(of) Paradise | l-janati | الْجَنَّةِ | ج ن ن | |
which | allatī | الَّتِي | ا ل ل ت ى | |
is promised | wuʿida | وُعِدَ | و ع د | |
(to) the righteous. | l-mutaqūna | الْمُتَّقُونَ | و ق ى | |
(are) rivers | anhārun | أَنْهَارٌ | ن ه ر | |
polluted, | āsinin | ءَاسِنٍ | ا س ن | |
and rivers | wa-anhārun | وَأَنْهَارٌ | ن ه ر | |
changes | yataghayyar | يَتَغَيَّرْ | غ ى ر | |
its taste, | ṭaʿmuhu | طَعْمُهُ | ط ع م | |
and rivers | wa-anhārun | وَأَنْهَارٌ | ن ه ر | |
delicious | ladhatin | لَذَّةٍ | ل ذ ذ | |
for (the) drinkers, | lilshāribīna | لِلشَّارِبِينَ | ش ر ب | |
and rivers | wa-anhārun | وَأَنْهَارٌ | ن ه ر | |
purified, | muṣaffan | مُصَفًّى | ص ف و | |
and for them | walahum | وَلَهُمْ | ل | |
fruits | l-thamarāti | الثَّمَرَاتِ | ث م ر | |
and forgiveness | wamaghfiratun | وَمَغْفِرَةٌ | غ ف ر | |
their Lord | rabbihim | رَبِّهِمْ | ر ب ب | |
(will) abide forever | khālidun | خَالِدٌ | خ ل د | |
the Fire | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
and they will be given to drink | wasuqū | وَسُقُوا | س ق ى | |
boiling | ḥamīman | حَمِيمًا | ح م م | |
so it cuts into pieces | faqaṭṭaʿa | فَقَطَّعَ | ق ط ع | |
their intestines. | amʿāahum | أَمْعَاءَهُمْ | م ع ى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|