Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Have you seen | afara-ayta | أَفَرَءَيْتَ | ر ا ى | |
takes | ittakhadha | اتَّخَذَ | ا خ ذ | |
(as) his god | ilāhahu | إِلَهَهُ | ا ل ه | |
his desire | hawāhu | هَوَاهُ | ه و ى | |
and lets him go astray | wa-aḍallahu | وَأَضَلَّهُ | ض ل ل | |
knowingly, | ʿil'min | عِلْمٍ | ع ل م | |
and He sets a seal | wakhatama | وَخَتَمَ | خ ت م | |
his hearing | samʿihi | سَمْعِهِ | س م ع | |
and his heart | waqalbihi | وَقَلْبِهِ | ق ل ب | |
and puts | wajaʿala | وَجَعَلَ | ج ع ل | |
his vision | baṣarihi | بَصَرِهِ | ب ص ر | |
a veil? | ghishāwatan | غِشَاوَةً | غ ش ى | |
will guide him | yahdīhi | يَهْدِيهِ | ه د ى | |
Then will not | afalā | أَفَلَا | ل ا | |
you receive admonition? | tadhakkarūna | تَذَكَّرُونَ | ذ ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|