Arabic Source
|
---|
| Arabic | | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَاب | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Denied | kadhabat | كَذَّبَتْ | ك ذ ب | |
before them | qablahum | قَبْلَهُمْ | ق ب ل | |
(the) people | qawmu | قَوْمُ | ق و م | |
and the factions | wal-aḥzābu | وَالْأَحْزَابُ | ح ز ب | |
after them, | baʿdihim | بَعْدِهِمْ | ب ع د | |
and plotted | wahammat | وَهَمَّتْ | ه م م | |
nation | ummatin | أُمَّةٍ | ا م م | |
against their Messenger, | birasūlihim | بِرَسُولِهِمْ | ر س ل | |
to seize him, | liyakhudhūhu | لِيَأْخُذُوهُ | ا خ ذ | |
and they disputed | wajādalū | وَجَادَلُوا | ج د ل | |
by falsehood | bil-bāṭili | بِالْبَاطِلِ | ب ط ل | |
to refute | liyud'ḥiḍū | لِيُدْحِضُوا | د ح ض | |
the truth. | l-ḥaqa | الْحَقَّ | ح ق ق | |
So I seized them. | fa-akhadhtuhum | فَأَخَذْتُهُمْ | ا خ ذ | |
Then how | fakayfa | فَكَيْفَ | ك ى ف | |
My penalty? | ʿiqābi | عِقَابِ | ع ق ب | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|