Arabic Source
|
---|
| Arabic | | الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
are waiting | yatarabbaṣūna | يَتَرَبَّصُونَ | ر ب ص | |
a victory | fatḥun | فَتْحٌ | ف ت ح | |
they say, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
with you?" | maʿakum | مَعَكُمْ | م ع | |
(there) was | kāna | كَانَ | ك و ن | |
for the disbelievers | lil'kāfirīna | لِلْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
a chance | naṣībun | نَصِيبٌ | ن ص ب | |
they said, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
we have advantage | nastaḥwidh | نَسْتَحْوِذْ | ح و ذ | |
over you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
and we protected you | wanamnaʿkum | وَنَمْنَعْكُمْ | م ن ع | |
the believers?" | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
And Allah | fal-lahu | فَاللَّهُ | ا ل ه | |
will judge | yaḥkumu | يَحْكُمُ | ح ك م | |
between you | baynakum | بَيْنَكُمْ | ب ى ن | |
(on the) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection, | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
will make | yajʿala | يَجْعَلَ | ج ع ل | |
for the disbelievers | lil'kāfirīna | لِلْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
the believers | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
a way. | sabīlan | سَبِيلًا | س ب ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|