Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّار | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And when | wa-idhā | وَإِذَا | ا ذ ا | |
[the] man | l-insāna | الْإِنْسَانَ | ا ن س | |
adversity, | ḍurrun | ضُرٌّ | ض ر ر | |
his Lord | rabbahu | رَبَّهُ | ر ب ب | |
turning | munīban | مُنِيبًا | ن و ب | |
to Him; | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
He bestows on him | khawwalahu | خَوَّلَهُ | خ و ل | |
a favor | niʿ'matan | نِعْمَةً | ن ع م | |
from Himself, | min'hu | مِنْهُ | م ن | |
he forgets | nasiya | نَسِيَ | ن س ى | |
used to call | yadʿū | يَدْعُوا | د ع و | |
[to] Him | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
and he sets up | wajaʿala | وَجَعَلَ | ج ع ل | |
to Allah | lillahi | لِلَّهِ | ا ل ه | |
rivals | andādan | أَنْدَادًا | ن د د | |
to mislead | liyuḍilla | لِيُضِلَّ | ض ل ل | |
His Path. | sabīlihi | سَبِيلِهِ | س ب ل | |
"Enjoy | tamattaʿ | تَمَتَّعْ | م ت ع | |
in your disbelief | bikuf'rika | بِكُفْرِكَ | ك ف ر | |
(for) a little. | qalīlan | قَلِيلًا | ق ل ل | |
Indeed, you | innaka | إِنَّكَ | ا ن ن | |
(the) companions | aṣḥābi | أَصْحَابِ | ص ح ب | |
(of) the Fire." | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|