Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَاب | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
"O Dawood! | yādāwūdu | يَادَاوُدُ | د و د | |
Indeed, We | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
[We] have made you | jaʿalnāka | جَعَلْنَاكَ | ج ع ل | |
a vicegerent | khalīfatan | خَلِيفَةً | خ ل ف | |
the earth, | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
so judge | fa-uḥ'kum | فَاحْكُمْ | ح ك م | |
[the] men | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
in truth | bil-ḥaqi | بِالْحَقِّ | ح ق ق | |
follow | tattabiʿi | تَتَّبِعِ | ت ب ع | |
the desire, | l-hawā | الْهَوَى | ه و ى | |
for it will lead you astray | fayuḍillaka | فَيُضِلَّكَ | ض ل ل | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
go astray | yaḍillūna | يَضِلُّونَ | ض ل ل | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah, | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
(is) a punishment | ʿadhābun | عَذَابٌ | ع ذ ب | |
severe | shadīdun | شَدِيدٌ | ش د د | |
they forgot | nasū | نَسُوا | ن س ى | |
(the) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) Account." | l-ḥisābi | الْحِسَابِ | ح س ب | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|