Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَاب | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
"Certainly, | laqad | لَقَدْ | ق د | |
he has wronged you | ẓalamaka | ظَلَمَكَ | ظ ل م | |
by demanding | bisuāli | بِسُؤَالِ | س ا ل | |
your ewe | naʿjatika | نَعْجَتِكَ | ن ع ج | |
his ewes. | niʿājihi | نِعَاجِهِ | ن ع ج | |
And indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
many | kathīran | كَثِيرًا | ك ث ر | |
the partners | l-khulaṭāi | الْخُلَطَاءِ | خ ل ط | |
certainly oppress | layabghī | لَيَبْغِي | ب غ ى | |
some of them | baʿḍuhum | بَعْضُهُمْ | ب ع ض | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
and do | waʿamilū | وَعَمِلُوا | ع م ل | |
righteous deeds | l-ṣāliḥāti | الصَّالِحَاتِ | ص ل ح | |
and few | waqalīlun | وَقَلِيلٌ | ق ل ل | |
And became certain | waẓanna | وَظَنَّ | ظ ن ن | |
that | annamā | أَنَّمَا | ا ن ن م ا | |
We (had) tried him, | fatannāhu | فَتَنَّاهُ | ف ت ن | |
and he asked forgiveness | fa-is'taghfara | فَاسْتَغْفَرَ | غ ف ر | |
(of) his Lord | rabbahu | رَبَّهُ | ر ب ب | |
and fell down | wakharra | وَخَرَّ | خ ر ر | |
bowing | rākiʿan | رَاكِعًا | ر ك ع | |
and turned in repentance. | wa-anāba | وَأَنَابَ | ن و ب | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|