PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Say: “The truth has now come [to light, and falsehood is bound to wither away]: for, falsehood cannot bring forth anything new, nor can it bring back [what has passed away].&rdquo | | M. M. Pickthall | | Say: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything." | | Shakir | | Say: The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not come back | | Wahiduddin Khan | | Say to them, The Truth has come and will endure. Falsehood has no power to originate any good, nor to reproduce it | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Say: The Truth drew near and falsehood neither causes to begin nor causes to return. | | T.B.Irving | | SAY: "Truth has come, while falsehood neither originates nor does anything over again." | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Say, “The truth has come, and falsehood will vanish, never to return.” | | Safi Kaskas | | Say, "The Truth has come, and falsehood can neither originate anything nor regenerate it." | | Abdul Hye | | Say (O Muhammad): “The truth (the Qur’an) has come, and neither falsehood can create anything nor resurrect (anything).” | | The Study Quran | | Say, “Truth has come, and falsehood originates naught, nor restores. | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Say: "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor resurrect." | | Abdel Haleem | | Say, ‘The Truth has come; falsehood is powerless.&rsquo | | Abdul Majid Daryabadi | | Say thou: the truth is come, and falsehood shall neither originate nor be restored." | | Ahmed Ali | | Say: "The truth has come, and falsehood had neither precedence nor will reappear." | | Aisha Bewley | | Say: ´The Truth has come. Falsehood cannot originate or regenerate.´ | | Ali Ünal | | Say: "The truth has come (and manifested itself); and falsehood cannot originate (anything even if its followers try to keep it going), nor can it restore anything (of that which it has lost)." | | Ali Quli Qara'i | | Say, ‘The truth has come, and falsehood neither originates [anything] not does it restore [anything].&rsquo | | Hamid S. Aziz | | Say, "The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not return (or falsehood neither creates nor restores)." | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Say, "The Truth has come; and in no way (can) untruth start (anything) and in no way (can) it bring back (anything)." | | Muhammad Sarwar | | Say, "The truth has come. Falsehood has vanished and it will not come back again" | | Muhammad Taqi Usmani | | Say, .Truth has come, and falsehood (has vanished, and it) has no power to produce or reproduce (anything) | | Shabbir Ahmed | | Say, "The Truth has now come to light and falsehood will hide its face, nor shall (the Days of Ignorance) come back." | | Syed Vickar Ahamed | | Say: "The Truth (Al-Haqq) has come (now), and lies neither create anything new, nor bring back anything (hidden)." | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]." | | Farook Malik | | Say: "The truth has arrived and falsehood neither originates nor restores anything." | | Dr. Munir Munshey | | Say, "The truth has arrived. So the falsehood has absolutely nothing to declare or display." | | Dr. Kamal Omar | | Say: “Al-Haqq has arrived, and Al-Batil (‘The falsehood’. This refers to all false gods, deities and authorities) does not initiate and does not repeat (or resurrect any creation) . | | Talal A. Itani (new translation) | | Say, 'The Truth has come; while falsehood can neither originate, nor regenerate.' | | Maududi | | Say: "The Truth has come and falsehood can neither originate nor recreate anything." | | Ali Bakhtiari Nejad | | Say: the truth came and the falsehood does not initiate (anything) and it does not return. | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Say, “The truth has arrived, and falsehood neither creates anything new nor restores anything. | | Musharraf Hussain | | Say: “The truth has come, falsehood has vanished and will not return.” | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Say: "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor resurrect. | | Mohammad Shafi | | Say, "The Truth has come, and falsehood neither originates creation, nor reproduces it." | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Say: “The truth has come. The falsehood cannot neither initiate an attack or prevail.&rdquo | | Faridul Haque | | Proclaim, “The truth has come, and falsehood dare not commence nor return.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Say: 'Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more. | | Maulana Muhammad Ali | | Say: The Truth has come, and falsehood neither originates, nor reproduces | | Muhammad Ahmed - Samira | | Say: "The truth came, and the falsehood does not start/initiate , and nor return/repeat." | | Sher Ali | | Say, `The truth has come and falsehood could neither originate anything, nor reproduce it | | Rashad Khalifa | | Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it." | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Say you, 'the truth has come and falsehood neither originates and nor be restored.' | | Amatul Rahman Omar | | Say, `The perfect truth has come (in Makkah) and (as a prophecy keep it in mind that) falsehood (and idol-worship has gone) never to sprout (again from this soil) and never to return (to it) | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Say: ‘The truth has come, and falsehood can neither originate (anything), nor can it regenerate. | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Say (O Muhammad SAW): "The truth (the Quran and Allahs Inspiration) has come, and AlBatil (falsehood - Iblees (Satan)) can neither create anything nor resurrect (anything)." | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | Say. 'Truth has come; falsehood originates not, nor brings again. | | Edward Henry Palmer | | Say, 'The truth has come, and falsehood shall vanish and shall not come back. | | George Sale | | Say, truth is come, and falsehood is vanished, and shall not return any more | | John Medows Rodwell | | SAY: Truth is come, and falsehood shall vanish and return no more | | N J Dawood (2014) | | Say: ‘Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more.‘³ | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Say, “Truth has arrived, and deceit neither creates nor restores.” | | Sayyid Qutb | | Say: 'The truth has now come. Falsehood neither creates anything new, nor restores anything.' | | Ahmed Hulusi | | Say, “The Truth has become evident! Falsity can neither create something new nor restore the old!” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Say: The Truth has come, and falsehood neither brings forth anything nor does it reproduce (it) . | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Say to them: "The truth has finally arrived and now what can falsehood do hut vanish and what can it bring back but its own self-destruction!" | | Mir Aneesuddin | | Say, “The truth has come and nothing is originated or reproduced by falsehood.” | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|