| | Sayyed Abbas Sadr-Ameli rendition of Surah Saba, Sheba(Saba`) --- |
---|
34:1 | | (All) praise is (only) Allah s, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs also (all) praise in the Hereafter, and He is the Wise, the Aware. |
34:2 | | He knows whatever goes down into the earth and whatever comes out of it, and whatever comes down from the heaven and whatever goes up to it; and He is the Merciful, the Forgiving. |
34:3 | | And those who disbelieve say: The Hour (of Judgment) shall not come upon us. Say: Yes! By my Lord, the Knower of the unseen, it shall certainly come upon you, from Him is not hidden the weight of (even) an atom in the heavens nor in the earth, and neither is aught smaller than that, nor greater, but (all) is in a manifest Book. |
34:4 | | That He may reward those who believe and do righteous deeds, for such is forgiveness and a bountiful provision. |
34:5 | | And those who strive hard in invalidating Our signs, challenging (us), for such will be a chastisement of a painful wrath. |
34:6 | | And those who have been given the knowledge see that what has been sent down to you from your Lord is the truth, and guides to the path of the Mighty, the Praised. |
34:7 | | And those who disbelieve say (in ridicule): Shall we point out to you a man who informs you (that) when you are scattered the utmost scattering (even then) you shall be certainly (raised) into a new creation? |
34:8 | | Has he forged a lie against Allah or there is madness in him? Nay! Those who do not believe in the Hereafter are in torment and are straying far (away from the truth). |
34:9 | | Have they not then observed what is before them and what is behind them of the heavens and the earth? If We please We will make them sink into the earth or We drop down upon them lamps from heaven. Verily in that is a sign to every penitent servant. |
34:10 | | And certainly We gave David an excellence from Us, (saying:) O mountains! Sing you (the praise of Allah) along with him, and (you) the birds (too), and We softened the iron for him, |
34:11 | | (Saying unto David): Make wide coat of mail, and measure well the links, and do righteousness, verily I see what you do . |
34:12 | | And for Solomon (We made subservient) the wind which travelled in the morning a month�s journey and a month�s journey in the evening. And We made a fountain of molten copper to flow out for him, and of the jinn, some worked before him by the leave of his Lord; and whoever of them turned away from Our command, We made him taste of the chastisement of the blazing Fire |
34:13 | | They made for him whatever he wished of places of worship and mages and basins (large) like water-troughs and (cooking) cauldrons fixed, Exercise thanks, O family of David! But few of My servants are grateful! |
34:14 | | Then when We decreed death for him (Solomon) naught showed them his death except a creature of the earth devouring his staff; and when he fell down, the jinn came to know that, had they known the Unseen, they would not have tarried in abasing torment. |
34:15 | | Indeed there was a sign for the (people of) Sheba in their abode, two gardens in the right and the left; Eat of the sustenance of your Lord and give thanks to Him (that you have) a pure city and a forgiving Lord . |
34:16 | | But they turned away (from Allah), so We loosed on them the Flood of Arim, and We gave them in exchange for their two gardens, two gardens bearing bitter produce and tamarisk-bushes, and here and there a few lote-trees. |
34:17 | | This We recompensed them for their disbelief; and do We ever recompense any but the ungrateful? |
34:18 | | And We made between them and the towns which We had blessed (other) towns apparent and between them We had appointed stages of journey in due proportion: Travel therein secure, by night and by day . |
34:19 | | And they said: O our Lord! Place longer distances between our journeys ; and they were unjust to themselves, so We made them stories and We dispersed them all in scattered fragments. Verily in this there are signs for every patient, grateful one. |
34:20 | | And certainly Ibl?s found true his conjecture concerning them, so they followed him, except a party of the believers. |
34:21 | | And he has no authority over them, save that We would know (distinguished) him who believes in the Hereafter, from him who is in doubt concerning it, and your Lord is the Preserver of all things. |
34:22 | | Say: Call upon those whom you have asserted apart from Allah; they own not the weight of an atom in the heavens nor in the earth, nor for them is any partnership in either (of them), nor for Him is (there) from among them any one to back Him up. |
34:23 | | And intercession will not avail with Him except for him to whom He gives leave; till, when terror is lifted from their hearts, they will say: What is it that your Lord said? They will say: The truth ; and He is the Most High, the Great . |
34:24 | | Say: Who gives you sustenance from the heavens and the earth? Say: Allah . And verily we or you are upon right guidance, or in manifest error. |
34:25 | | Say: You will not be questioned as to what we are guilty of, nor shall we be questioned as to what you do . |
34:26 | | Say: Our Lord will gather us together, then will He judge between us (and you) with the truth, and He is the greatest Judge, the All-knowing . |
34:27 | | Say: Show me those you have joined to Him as associates! By no means (can you do it). Nay! He is Allah, the Mighty, the Wise . |
34:28 | | And We have not sent you but unto the whole of mankind, a Bearer of glad tidings and a Warner, but most of the people do not know (it). |
34:29 | | And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are truthful ? |
34:30 | | Say: You have the appointment of a day from which you cannot hold back any while, nor can you bring it on . |
34:31 | | And those who disbelieve say: Never will we believe in this Qur ?n, nor in that which is before it, and could you see when the unjust shall be made to stand before their Lord, bandying words one with another! Those who were despised as weak will say unto those who had prided: Had it not been for you, we would certainly have been believers . |
34:32 | | Those who had prided shall say unto those who were despised as weak: Did we turn you away from the guidance after it had come to you? Nay! You (yourselves) were guilty . |
34:33 | | And those who were despised as weak shall say unto those who had prided: Nay! It was a plot (of yours) by day and by night when you bade us that we should disbelieve in Allah and set up equals with Him. And they declare (their) remorse when they see the Penalty; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Are they requited aught save what they used to do? |
34:34 | | And We sent no Warner into any city except the opulent ones of it said: Verily we are disbelievers in what you are sent with . |
34:35 | | They also said: We are more (than you) in wealth and children and we shall not be punished . |
34:36 | | Say: Verily my Lord amplifies the sustenance for whom He pleases and straitens for whom He pleases, but most of the people do not know . |
34:37 | | And neither your wealth nor your children are that which bring you nigh unto us, except for him who believes, and does righteousness, these are (the ones) for whom is a double recompense for what they did, and they in the exalted places shall be secure. |
34:38 | | And those who strive against Our signs to void them, they shall be arraigned into the chastisement. |
34:39 | | Say: Verily my Lord amplifies the sustenance for whom He pleases of His servants and straitens (it) for him and whatever thing you spend He replaces it; and He is the Best Sustainers . |
34:40 | | And on the Day when He will muster them all together then He will say to the angels: Did these worship you? |
34:41 | | They (the angels) will say: Glory be to You. You are our Guardian, not they, nay rather, they were worshipping the jinn, (while) most of them were believers in them . |
34:42 | | So on that Day one of you shall not own for the other any profit or harm, and We will say unto those who did injustice: Taste you the chastisement of the Fire which you used to deny . |
34:43 | | And when Our clear signs are recited to them, they say: This is naught but a man who desires to bar you from that your fathers used to worship ; and they say: This (Qur ?n) is nothing but a falsehood forged . And the unbelievers say to the truth, when it has come to them: This is nothing but a manifest sorcery . |
34:44 | | And We had not given them (Arab pagans) any Books which they could study, nor did We send unto them before you any Warner. |
34:45 | | And those before them rejected (the messengers) and these have not yet attained a tenth of what We had given them but they belied My apostles; so (see) how was My punishment (unto them)! |
34:46 | | Say: I exhort you only to one (thing), that rise up for Allah s sake two by two and one by one, then ponder: there is no madness in your comrade (the Prophet), he is only a Warner to you before a severe chastisement . |
34:47 | | Say: Whatever reward I have asked of you, it is for yourselves; my reward is only with Allah; and He is witness over all things . |
34:48 | | Say: My Lord hurls the truth (on hearts), the great Knower of the Unseen . |
34:49 | | Say: The Truth has come, and falsehood neither brings forth anything nor does it reproduce (it) . |
34:50 | | Say: If I astray, I astray only against my own self, and if I am guided aright, it is of what my Lord has revealed unto me. Verily He is All-Hearing, the (Most) Nigh . |
34:51 | | And could you see when they shall become terrified, but (then) there shall be no escape and they shall be seized upon a near place (you will surprise), |
34:52 | | And they shall say: We believe in it , and how shall the attaining (of faith) be possible to them from a distance place? |
34:53 | | And indeed they did disbelieve in it before, and aim their conjectures about the unseen from a distant place. |
34:54 | | And a barrier shall be set between them and that which they desire, as was done unto the likes of them afore-time; for they have been in a disquieting doubt. |