Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And We have enjoined | wawaṣṣaynā | وَوَصَّيْنَا | و ص ى | |
(on) man | l-insāna | الْإِنْسَانَ | ا ن س | |
to his parents | biwālidayhi | بِوَالِدَيْهِ | و ل د | |
goodness, | ḥus'nan | حُسْنًا | ح س ن | |
they both strive against you | jāhadāka | جَاهَدَاكَ | ج ه د | |
to make you associate | litush'rika | لِتُشْرِكَ | ش ر ك | |
any knowledge, | ʿil'mun | عِلْمٌ | ع ل م | |
then (do) not | falā | فَلَا | ل ا | |
obey both of them. | tuṭiʿ'humā | تُطِعْهُمَا | ط و ع | |
(is) your return, | marjiʿukum | مَرْجِعُكُمْ | ر ج ع | |
and I will inform you | fa-unabbi-ukum | فَأُنَبِّئُكُمْ | ن ب ا | |
you used | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
(to) do. | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|