Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And began, | wa-aṣbaḥa | وَأَصْبَحَ | ص ب ح | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
(had) wished | tamannaw | تَمَنَّوْا | م ن ى | |
his position | makānahu | مَكَانَهُ | ك و ن | |
the day before | bil-amsi | بِالْأَمْسِ | ا م س | |
(to) say, | yaqūlūna | يَقُولُونَ | ق و ل | |
"Ah! That | wayka-anna | وَيْكَأَنَّ | و ى ك | |
extends | yabsuṭu | يَبْسُطُ | ب س ط | |
the provision | l-riz'qa | الرِّزْقَ | ر ز ق | |
He wills | yashāu | يَشَاءُ | ش ى ء | |
His slaves, | ʿibādihi | عِبَادِهِ | ع ب د | |
and restricts it. | wayaqdiru | وَيَقْدِرُ | ق د ر | |
had favored | manna | مَنَّ | م ن ن | |
[to] us | ʿalaynā | عَلَيْنَا | ع ل ى | |
He would have caused it to swallow | lakhasafa | لَخَسَفَ | خ س ف | |
Ah! That | wayka-annahu | وَيْكَأَنَّهُ | و ى ك | |
will succeed | yuf'liḥu | يُفْلِحُ | ف ل ح | |
the disbelievers." | l-kāfirūna | الْكَافِرُونَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|