Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيم | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
one who, | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
with him | ʿindahu | عِنْدَهُ | ع ن د | |
(was) knowledge | ʿil'mun | عِلْمٌ | ع ل م | |
the Scripture, | l-kitābi | الْكِتَابِ | ك ت ب | |
will bring to you | ātīka | ءَاتِيكَ | ا ت ى | |
returns | yartadda | يَرْتَدَّ | ر د د | |
to you | ilayka | إِلَيْكَ | ا ل ى | |
your glance." | ṭarfuka | طَرْفُكَ | ط ر ف | |
he saw it | raāhu | رَءَاهُ | ر ا ى | |
placed | mus'taqirran | مُسْتَقِرًّا | ق ر ر | |
before him, | ʿindahu | عِنْدَهُ | ع ن د | |
(the) Favor | faḍli | فَضْلِ | ف ض ل | |
(of) my Lord, | rabbī | رَبِّي | ر ب ب | |
to test me | liyabluwanī | لِيَبْلُوَنِي | ب ل و | |
whether I am grateful | a-ashkuru | ءَأَشْكُرُ | ش ك ر | |
I am ungrateful. | akfuru | أَكْفُرُ | ك ف ر | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
(is) grateful | shakara | شَكَرَ | ش ك ر | |
then only | fa-innamā | فَإِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
he is grateful | yashkuru | يَشْكُرُ | ش ك ر | |
for his own soul. | linafsihi | لِنَفْسِهِ | ن ف س | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
(is) ungrateful, | kafara | كَفَرَ | ك ف ر | |
then indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
(is) Self-sufficient, | ghaniyyun | غَنِيٌّ | غ ن ى | |
Noble." | karīmun | كَرِيمٌ | ك ر م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|