Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Furqan 25:2 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرً zoom
Transliteration Allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi walam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shay-in faqaddarahu taqdeeran zoom
Transliteration-2 alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi walam yattakhidh waladan walam yakun lahu sharīkun fī l-mul'ki wakhalaqa kulla shayin faqaddarahu taqdīra zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 One Who - to Him (belongs) (the) dominion (of) the heavens and the earth, and not He has taken a son, and not He has for Him a partner in the dominion and He (has) created every thing, and determined it (with) determination. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad He to whom the dominion over the heavens and the earth belongs, and who begets no offspring, and has no partner in His dominion: for it is He who creates every thing and determines its nature in accordance with [His own] design zoom
M. M. Pickthall He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth, He hath chosen no son nor hath He any partner in the Sovereignty. He hath created everything and hath meted out for it a measure zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth: no son has He begotten, nor has He a partner in His dominion: it is He who created all things, and ordered them in due proportions zoom
Shakir He, Whose is the kingdom of the heavens and the earth, and Who did not take to Himself a son, and Who has no associate in the kingdom, and Who created everything, then ordained for it a measure zoom
Wahiduddin Khan Sovereign of the heavens and the earth, who has begotten no children and who has no partner in His sovereignty, it is He who has created all things and measured them out precisely zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who takes not to Himself a son. There be no ascribed associate with Him in the dominion. And He created everything and ordained it a foreordaining. zoom
T.B.Irving the One Who holds control over Heaven and Earth, Who has not adopted any son nor has He any associate in control. He has created everything and measured it out precisely. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Allah is˺ the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, Who has never had ˹any˺ offspring, nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom. He has created everything, ordaining it precisely. zoom
Safi Kaskas It is He to whom belongs the dominion over the heavens and the earth, and who has not taken a son and has no associate in His dominion, for He has created all things according to precise measures. zoom
Abdul Hye He is the One to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has not begotten a son and has no partner in the dominion. He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements. zoom
The Study Quran He unto Whom belongs sovereignty over the heavens and the earth, and Who took not a child, and Who has no partner in sovereignty, and Who created everything, then measured it out with due measure zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The One to whom belongs the sovereignty of the heavens and the Earth, and He did not take a son, and He does not have any partner in kingship. And He created everything and measured it precisely zoom
Abdel Haleem It is He who has control over the heavens and earth and has no offspring––no one shares control with Him––and who created all things and made them to an exact measure zoom
Abdul Majid Daryabadi He whose is the dominion of the heavens and the earth, and who hath not taken a son, and for whom there is not an associate in the dominion, and who hath created everything, and measured it according to a measurement zoom
Ahmed Ali He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, who has neither begotten a son nor has He a partner in His kingdom, (who) created everything and determined its exact measure zoom
Aisha Bewley He to whom the kingdom of the heavens and the earth belongs. He does not have a son and He has no partner in the Kingdom. He created everything and determined it most exactly. zoom
Ali Ünal He to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and He has taken to Himself no child, nor has He any partner (in His dominion or any aspect of His being God), and He creates everything and determines its destiny zoom
Ali Quli Qara'i He, to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and who did not take a son, nor has He any partner in sovereignty, and He created everything and determined it in a precise measure zoom
Hamid S. Aziz He unto Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, He has chosen no son nor has He any partner in the sovereignty. He has created everything, and then given it its measure (proportions) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali To Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and He has not taken to Him a child, and He has no associate in the Kingdom; and He created everything, so He has determined it an (exact) determination zoom
Muhammad Sarwar To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He has not begotten any sons, nor does He have any partner in His kingdom. He has created all things with precisely accurate planning zoom
Muhammad Taqi Usmani the One to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and who did neither have a son, nor is there any partner to him in the Kingdom, and who has created everything and designed it in a perfect measure zoom
Shabbir Ahmed (The Sender of this Criterion is) He to Whom belongs the Kingship of the heavens and the earth. He has chosen no son, nor does He have a partner in His Kingship. He it is Who creates all things in precise design and gives them the potential to become what they are meant to be zoom
Syed Vickar Ahamed He (is the One) to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth: He has fathered no son, nor does He have a partner in His kingdom; It is He Who has created all the things, and made them in proper (proportions) sizes zoom
Umm Muhammad (Sahih International) He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has not taken a son and has not had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination zoom
Farook Malik He is the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, has begotten no son and has no partner in His kingdom; He has created everything and ordained them in due proportions zoom
Dr. Munir Munshey The domain of the heavens and the earth belongs to Allah. He did not beget a son, nor does He have a partner in His domain. He created everything, and then ordained its destiny in a precise manner zoom
Dr. Kamal Omar That One: for Him is the Dominion of the heavens and the earth, and He has not begotten a son, and does not become to Him a partner in the Dominion, and He has created all things and He has assessed it (an excellent) assessment zoom
Talal A. Itani (new translation) He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, who took to Himself no son, who never had a partner in His kingship; who created everything and determined its measure zoom
Maududi He to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth: Who has begotten no son: Who has no partner in His Sovereignty: Who created each and every thing and then ordained its destiny zoom
Ali Bakhtiari Nejad the One that rule of the skies and the earth belongs to Him and He did not take a child and there is no partner for Him in the rule and He created everything and determined it proportionately zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He to Whom belongs the control of the heavens and the earth. He has no son, nor does He have a partner in His control. It is He who created all things, and ordered them in due proportions zoom
Musharraf Hussain Allah controls the Heavens and the Earth, has not adopted a child, nor taken a partner in His dominion, and has created everything carefully measured out. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The One to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and He did not take a son, and He does not have any partner in kingship. And He created everything and measured it precisely zoom
Mohammad Shafi Blessed is He to Whom belongs the the absolute sovereignty over the heavens and the earth, He Who has begotten no children and has no partner in His sovereignty. It is He Who has created every thing and it is He Who has given it its role zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian (Honored in worship is) The One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. The one Who never had a son or partner in His Kingdom. The one Who created everything in the most perfect manner and then directed them toward their destiny zoom
Faridul Haque The One to Whom belongs the kingship of the heavens and of the earth, and has not chosen a child, and has no partner in His kingship, and He has created everything and kept it in proper measure zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah to whom the Kingdom of the heavens and the earth belongs, who has not taken a son, nor does He have an associate in the Kingdom, and He created everything, then He ordained it very precisely zoom
Maulana Muhammad Ali He, Whose is the kingdom of the heavens and the earth, and Who did not take to Himself a son, and Who has no associate in the kingdom, and Who created everything, then ordained for it a measure zoom
Muhammad Ahmed - Samira Who, for Him (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership and (He) did not take a child (son) , and a partner was not for Him in the ownership , and He created every thing so He predestined it predestination zoom
Sher Ali HE to Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth. And HE has taken unto Himself no son, and has no partner in the Kingdom, and HE has created everything, and has determined its proper measure zoom
Rashad Khalifa The One to whom belongs all sovereignty of the heavens and the earth. He never had a son, nor does He have any partners in sovereignty. He created everything in exact measure; He precisely designed everything. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He for Whom is the kingdom of heavens and earth and He has not taken a son for Himself and He has no Partner in His Kingdom, and after creating every thing, He has ordained it on a right estimate. zoom
Amatul Rahman Omar It is He to Whom the Sovereignty of the heavens and the earth belongs. And He has begotten nor taken to Himself a son, nor is there any associate with Him in the sovereignty. He has created everything and has determined its proper measure zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He (Allah) to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and Who has not taken (to Himself) any children, nor has He any partner in His Kingdom and He alone has created everything, and then destined (i.e., formatted) it exactly according to a definite estimation (its features, functions, time frame and everything for all the stages of its growth and survival) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and Who has begotten no son (children or offspring) and for Whom there is no partner in the dominion. He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and He has not taken to Him a son, and He has no associate in the Kingdom; and He created every thing, then He ordained it very exactly zoom
Edward Henry Palmer whose is the kingdom of the heavens and the earth, and who has not taken to Himself a son, and who has no partner in His kingdom, and created everything, and then decreed it determinately zoom
George Sale Unto whom belongeth the kingdom of heaven and of earth: Who hath begotten no issue; and hath no partner in his kingdom: Who hath created all things; and disposed the same according to his determinate will zoom
John Medows Rodwell His the Kingdom of the Heavens and of the Earth! No son hath He begotten! No partner hath He in his Empire! All things hath He created, and decreeing hath decreed their destinies zoom
N J Dawood (2014) Sovereign of the heavens and the earth, who has begotten no children and has no partner in His sovereignty; who has created all things and ordained them in due proportion zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [The One who sent it is] He to whom belongs the dominion of the skies and Earth. He has begotten no son. He has no partner in His dominion. He created everything and ordered it precisely. zoom
Sayyid Qutb He to whom belongs the dominion over the heavens and the earth, and who begets no off- spring, and has no partner in His dominion. It is He who has created all things and ordained them in due proportions. zoom
Ahmed Hulusi The existence of the heavens and the earth is for Him! He is free from the concept of begetting a child! He has no partner in all of existence! It is He who has created all things and formed them according to His determination! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and He has not taken any son (unto Himself), nor has He any partner in His dominion, and He created everything, then ordered them in due proportions zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim (blessed be He) Who has the sovereignty, the supreme dominion and the supreme controlling power of the heavens and the earth. The Creator Who never allowed anyone to share His Sovereignty or His divine nature. He created the whole and all in all, and each and all He has computed in due proportion to satisfy individual needs and to attain a certain object and a precise purpose zoom
Mir Aneesuddin Blessed is He Who sent down on His servant the distinction (between right and wrong), that he may be a warner for the worlds, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...