Arabic Source
|
---|
| Arabic | | ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
We sent | arsalnā | أَرْسَلْنَا | ر س ل | |
Our Messengers | rusulanā | رُسُلَنَا | ر س ل | |
(in) succession. | tatrā | تَتْرَا | و ت ر | |
Every time | kulla | كُلَّ | ك ل ل | |
(to) a nation | ummatan | أُمَّةً | ا م م | |
its Messenger, | rasūluhā | رَسُولُهَا | ر س ل | |
they denied him, | kadhabūhu | كَذَّبُوهُ | ك ذ ب | |
so We made (them) follow - | fa-atbaʿnā | فَأَتْبَعْنَا | ت ب ع | |
some of them | baʿḍahum | بَعْضَهُمْ | ب ع ض | |
others, | baʿḍan | بَعْضًا | ب ع ض | |
and We made them | wajaʿalnāhum | وَجَعَلْنَاهُمْ | ج ع ل | |
narrations. | aḥādītha | أَحَادِيثَ | ح د ث | |
So away | fabuʿ'dan | فَبُعْدًا | ب ع د | |
with a people - | liqawmin | لِقَوْمٍ | ق و م | |
they believe. | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|