Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And indeed | walaqad | وَلَقَدْ | ق د | |
We gave | ātaynā | ءَاتَيْنَا | ا ت ى | |
the Book | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
and We followed up | waqaffaynā | وَقَفَّيْنَا | ق ف و | |
after him | baʿdihi | بَعْدِهِ | ب ع د | |
with [the] Messengers. | bil-rusuli | بِالرُّسُلِ | ر س ل | |
And We gave | waātaynā | وَءَاتَيْنَا | ا ت ى | |
[the] clear signs | l-bayināti | الْبَيِّنَاتِ | ب ى ن | |
and We supported him | wa-ayyadnāhu | وَأَيَّدْنَاهُ | ا ى د | |
(with) Spirit | birūḥi | بِرُوحِ | ر و ح | |
Holy | l-qudusi | الْقُدُسِ | ق د س | |
Is it (not) so (that) whenever | afakullamā | أَفَكُلَّمَا | ك ل ل | |
came to you | jāakum | جَاءَكُمْ | ج ى ا | |
a Messenger | rasūlun | رَسُولٌ | ر س ل | |
yourselves, | anfusukumu | أَنْفُسُكُمُ | ن ف س | |
you acted arrogantly? | is'takbartum | اسْتَكْبَرْتُمْ | ك ب ر | |
So a party | fafarīqan | فَفَرِيقًا | ف ر ق | |
you denied, | kadhabtum | كَذَّبْتُمْ | ك ذ ب | |
and a party | wafarīqan | وَفَرِيقًا | ف ر ق | |
you kill(ed). | taqtulūna | تَقْتُلُونَ | ق ت ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|