Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِين Transliteration Wai staAAeenoo bial ss abri waal ss ala ti wa-innaha lakabeeratun illa AAala alkha shiAAeena Transliteration-2 wa-is'taʿīnū bil-ṣabri wal-ṣalati wa-innahā lakabīratun illā ʿalā l-khāshiʿīn Word for Word Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more And seek help through patience and the prayer; and indeed, it (is) surely difficult except on the humble ones,
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit M. M. Pickthall Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for the humble-minded Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit, Shakir And seek assistance through patience and prayer, and most surely it is a hard thing except for the humble ones Wahiduddin Khan Seek help with patience and prayer; this is indeed an exacting discipline, but not to the humble Dr. Laleh Bakhtiar And pray for help with patience and formal prayer. And, truly, it is arduous, but for the ones who are humble, T.B.Irving Seek help through patience and prayer, since it is exacting except for the submissive The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And seek help through patience and prayer. Indeed, it is a burden except for the humble— Safi Kaskas Seek help in endurance and prayers. [Doing this] is a burden, except for the humble, Abdul Hye And seek the help (of Allah) in patience and prayer. Truly it is very hard except on the humble minded, The Study Quran Seek help in patience and prayer, and this indeed is difficult except for the humble [The Monotheist Group] (2011 Edition) And seek help through patience, and the contact-method. It is a difficult thing, but not so for the humble Abdel Haleem Seek help with steadfastness and prayer- though this is hard indeed for anyone but the humble Abdul Majid Daryabadi And seek help in patience and prayer and verily it is, hard except prayer unto the meek Ahmed Ali Find strength in fortitude and prayer, which is heavy and exacting but for those who are humble and meek Aisha Bewley Seek help in steadfastness and salat. But that is a very hard thing, except for the humble: Ali Ünal Seek help through patience (and fasting, which requires and enables great patience), and through the Prayer. Indeed the Prayer is burdensome, but not for those humbled by their reverence of God Ali Quli Qara'i And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humbl Hamid S. Aziz Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble Muhammad Mahmoud Ghali And seek help in patience and prayer; and surely it is indeed great (i.e., formidable, hard) except for the submissive Muhammad Sarwar Help yourselves (in your affairs) with patience and prayer. It is a difficult task indeed, but not for the humble one Muhammad Taqi Usmani Seek help through patience and prayer. It is indeed exacting, but not for those who are humble in their hearts Shabbir Ahmed Rather, help yourselves with steadfast patience and establish the Divine System. This is a hard way, but it is made easy for those who are committed. (The System of equity and human equality strikes at the vested interests of the elite, and hence, it is hard for them to support it) Syed Vickar Ahamed But no! Seek (Allah’s) help with patient perseverance and prayer: It is truly difficult except for those who bring a humble spirit&mdash Umm Muhammad (Sahih International) And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah ] Farook Malik Seek Allah’s help with patience and Salah; it is indeed hard except for those who fear Allah Dr. Munir Munshey Seek help and solace through prayers and patience. Of course it is hard, except for those who are humble of heart Dr. Kamal Omar And invoke assistance (of Allah) through perseverance and Salat , and indeed it is very hard except to those who are devoted — Talal A. Itani (new translation) And seek help through patience and prayer. But it is difficult, except for the devout Maududi Seek help with the Salat and fortitude: no doubt, Salat is a hard task but not for those obedient servants Ali Bakhtiari Nejad Get help from the patience (and perseverance) and the mandatory prayer, and it is definitely difficult except for those who are humble A.L. Bilal Muhammad et al (2018) No, seek help with patient-perseverance and prayer. It is indeed hard, except for those who bring a humble spirit Musharraf Hussain Seek help through patience and prayer; these are burdensome virtues except for the humble, [The Monotheist Group] (2013 Edition) And seek help through patience and through the contact prayer. It is a difficult thing, but not so for the humble Mohammad Shafi And seek divine help with the patience and the proper prayer ! And this indeed is the hard thing except for those who dread
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian God’s help and salvation is achieved through patience and worship. They are surely difficult tasks but not for those who respect God with an awe Faridul Haque And seek help in patience and prayer; and truly it is hard except for those who prostrate before Me with sincerity Hasan Al-Fatih Qaribullah And seek help in patience and prayer. For it is heavy, except to the humble Maulana Muhammad Ali And seek assistance through patience and prayer, and this is hard except for the humble ones Muhammad Ahmed - Samira And seek support with the patience and the prayers and that it truly is a great/burden (E) except on the humble Sher Ali And seek help with patience and prayer, and this indeed is hard except for the humble in spirit Rashad Khalifa You shall seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). This is difficult indeed, but not so for the reverent, Ahmed Raza Khan (Barelvi) And seek help in patience and prayer, and surely, the prayer is hard indeed save to those, who lean towards Me with their hearts. Amatul Rahman Omar Seek (God's) help through perfect perseverance and Prayer, and this is indeed a very hard thing except for those who are humble Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And seek (Allah’s) help through patience and Prayer. But this is no doubt hard except for the humble (whose hearts have been softened with the Love of Allah and gripped with His Fear) Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khashioon (i.e. the true believers in Allah - those who obey Allah with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.))
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry Seek you help in patience and prayer, for grievous it is, save to the humbl Edward Henry Palmer Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble George Sale Ask help with perseverance and prayer; this indeed is grievous, unless to the humble John Medows Rodwell And seek help with patience and prayer: a hard duty indeed is this, but not to the humble N J Dawood (2014) Fortify yourselves with patience and with prayer. This may indeed be an exacting discipline, but not to the devout,
New and/or Partial Translations, and works in progress Linda “iLHam” Barto Seek help with patience and prayer. That may be hard for everyone except those who are humble. Sayyid Qutb Seek strength in patient perseverance and in prayer, which is indeed a demanding task except for the devout. Ahmed Hulusi Be patient (by relying on the qualities of the Names in your essence); seek help by turning to these qualities through prayer (salat). Indeed, except for those who are in awe of Allah, this is difficult for the ego. Sayyed Abbas Sadr-Ameli And seek you help (from Allah) through patience and prayer; and most surely it is a hard thing, save upon the humble Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Resort to patience to possess your souls and have recourse to prayer, for more things are wrought by prayer, than this world dreams of, albeit that the practice of praying to Allah is viewed by people as involving labour and effort and is hard to accomplish, but not by those who humble themselves to Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues" Mir Aneesuddin And seek help through patience and worship (salat) and this is certainly difficult except for the humble ones. The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi Seek help in patience and salah; and truly it is difficult [to do so] except for those who are humble-minded
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...