Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Baqarah 2:204 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَام zoom
Transliteration Wamina alnnasi man yuAAjibuka qawluhu fee alhayati alddunya wayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihi wahuwa aladdu alkhisami zoom
Transliteration-2 wamina l-nāsi man yuʿ'jibuka qawluhu fī l-ḥayati l-dun'yā wayush'hidu l-laha ʿalā mā fī qalbihi wahuwa aladdu l-khiṣām zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And of the people (is the one) who pleases you (with) his speech in the life (of) the world, and he calls to witness Allah on what (is) in his heart, and he (is) the most quarrelsome (of) opponents. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad NOW THERE IS a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [the more so as] he cites God as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument zoom
M. M. Pickthall And of mankind there is he whoso conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies zoom
Shakir And among men is he whose speech about the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries zoom
Wahiduddin Khan There are some men whose views on the affairs of this life may please you. They even call on God to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And among humanity is one whose sayings impress thee about this present life and he calls to God to witness what is in his heart while he is most stubborn in altercation. zoom
T.B.Irving There is a certain man whose talk about worldly life intrigues you. He calls God to witness whatever is in his heart. He is extremely violent in quarreling. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab There are some ˹hypocrites˺ who impress you with their views regarding worldly affairs and openly call upon Allah to witness what is in their hearts, yet they are your worst adversaries. zoom
Safi Kaskas Among the people there is a kind of person whose view of this life pleases you. He even calls God as witness to what is in his heart, yet he is the fiercest of [your] opponents. zoom
Abdul Hye Among the mankind, there is one whose speech fascinates you in the worldly life, and even calls Allah to witness on what is in his heart, yet he is most quarrelsome of the opponents. zoom
The Study Quran And among mankind is he whose talk of the life of this world impresses thee, and he calls God as witness to what is in his heart, though he is the fiercest of adversaries zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And from among the people are those whose words you admire in this worldly life, but God is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition zoom
Abdel Haleem There is [a kind of] man whose views on the life of this world may please you [Prophet], he even calls on God to witness what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents zoom
Abdul Majid Daryabadi And of mankind is he whose discourse for the purpose of this world thou admirest, and he taketh Allah to witness as to that which is in his heart, whereas he is the most contentious of the adversaries zoom
Ahmed Ali There is a man who talks well of the world to your pleasing, and makes God witness to what is in his heart, yet he is the most contentious zoom
Aisha Bewley Among the people there is someone whose words about the life of this world excite your admiration, and he calls Allah to witness what is in his heart, while he is in fact the most hostile of adversaries. zoom
Ali Ünal Among the people there is he whose conversation on (the affairs of) the present, worldly life fascinates you, and he calls on God to bear testimony to what is in his heart, yet he is most fierce in enmity zoom
Ali Quli Qara'i Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies zoom
Hamid S. Aziz There is among men a type whose speech about the life of this world pleases you, and he calls on Allah to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto you zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And of mankind (there is) he whose saying upon the present life makes you admire (it), and (he) calls on Allah to witness what is in his heart, (yet) he is most obstinate in adverseness zoom
Muhammad Sarwar There are some people whose words about this life may please you. They say that God knows what they have in their hearts. But, in fact, they are the most quarrelsome opponents zoom
Muhammad Taqi Usmani Among men there is one whose speech, in this life, attracts you; he even makes Allah his witness on what is in his heart, while he is extremely quarrelsome zoom
Shabbir Ahmed Now there is a kind of man whose views on the life of the world dazzle you, and he even swears by God to what is in his heart. Moreover, he is exceedingly skillful in argument. (But he disregards the Eternal Values and the Hereafter) zoom
Syed Vickar Ahamed There is the type of man whose talks about this world’s life may dazzle you, and he calls Allah to witness about what is in his heart; Yet he is the most severe of enemies zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents zoom
Farook Malik Among the people there is one whose speech fascinates you in this worldly life; he may even call upon Allah to witness what is in his heart, yet he is your staunch opponent zoom
Dr. Munir Munshey Among people are the likes of the ones whose suave talk about this world charms and astounds you. He (professes good intentions and) invokes Allah as the witness over what exists in his heart. But (in reality) he is the most dogged and quarrelsome opponent zoom
Dr. Kamal Omar And amongst the people (there) is (one) whose speech about the life of this world dazzles you and he makes Allah as Witness to whatever is in his heart, yet he is most perverted enemy zoom
Talal A. Itani (new translation) Among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls God to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries zoom
Maududi There is a certain type of man who charms you in this worldly life with his glib talk. He calls Allah to witness again and again that he cherishes good intentions in his heart, whereas, in fact, he is the deadliest opponent of the Truth zoom
Ali Bakhtiari Nejad And there is one among the people who impresses you with his word about this world’s life, and he calls God to witness about what is in his heart, while he is the most determined enemy zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) There is the type of person whose speech about the present life may dazzle you. And he calls God to witness what is in his heart, yet he is the most contentious of enemies zoom
Musharraf Hussain There is a type ofperson whose speech will please you, and he even calls on Allah as a witness to what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And from among the people are whose words you admire in this worldly life, but God is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition. zoom
Mohammad Shafi And among mankind is one, who impresses you with his utterances in this worldly life. And he cites Allah as witness to what's there in his heart. And he's very skilful in argument zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You will encounter some individuals (like some politicians of our time) who pretend having devoted themselves to the betterment of mankind. They even take God as their witness. Yet they are the most ardent enemy of mankind (meaning the action is the criterion and not the words. zoom
Faridul Haque And among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary zoom
Maulana Muhammad Ali And of men is he whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most violent of adversaries zoom
Muhammad Ahmed - Samira And from the people, whom his saying pleases/marvels you in the life the present/the worldly life, and he makes God (a) witness on what is in his heart/mind , and he is (the) harshest/most violent disputer (in) the dispute/controversy zoom
Sher Ali And of men there is he whose talk on this life would please thee, and he calls ALLAH to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrelers zoom
Rashad Khalifa Among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon GOD to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And some one of men is he whose talk seems pleasing to you and bring Allah as a witness on what is in his heart, while he is the greatest disputer. zoom
Amatul Rahman Omar Of the people there is he whose talk on the present life pleases you, and he calls Allah to witness as to that (sincerity) which is in his heart, and yet he is of the most contentious of all the adversaries (hence your most stubborn enemy) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And amongst people there is also someone whose conversation seems pleasing to you in the life of the world, and who calls Allah to witness that which is in his heart, but in truth he is most quarrelsome zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And of mankind there is he whose speech may please you (O Muhammad SAW), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And some men there are whose saying upon the present world pleases thee, and such a one calls on God to witness what is in his heart, yet he is most stubborn in altercation zoom
Edward Henry Palmer There is among men one whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls on God to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto thee zoom
George Sale There is a man who causeth thee to marvel by his speech concerning this present life, and calleth God to witness that which is in his heart, yet he is most intent in opposing thee zoom
John Medows Rodwell A man there is who surpriseth thee by his discourse concerning this life present. He taketh God to witness what is in his heart; yet is he the most zealous in opposing thee zoom
N J Dawood (2014) Among people there may be one whose views on the life of this world please you: he even calls on God to vouch for that which is in his heart; whereas in fact he is the deadliest of adversaries. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto One type of person talks in a way that sounds good to you about the life of this world. He/she calls Allah to witness what is in his/her heart. He/she is really a difficult enemy. zoom
Ahmed Hulusi And among the people, there are some whose speech about the worldly life pleases you, and he holds Allah as witness to what is in his heart... yet he is the fiercest of your opponents. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And among people is he whose speech in the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Among people there exists he who attracts you, drawing your interest and affection, and he conveys virtues of nature and to this end Allah is his witness, while in reality he is the worst adversary seeking to obtain his own end zoom
Mir Aneesuddin And among human beings is he whose speech about the life of the world makes you wonder, and he makes Allah witness over that which is in his heart, yet he is the most rigid in opposition, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...