Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّار | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And said | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
followed, | ittabaʿū | اتَّبَعُوا | ت ب ع | |
a return, | karratan | كَرَّةً | ك ر ر | |
then we will disown | fanatabarra-a | فَنَتَبَرَّأَ | ب ر ا | |
[from] them | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
they disown | tabarraū | تَبَرَّءُوا | ب ر ا | |
[from] us." | minnā | مِنَّا | م ن | |
Thus | kadhālika | كَذَلِكَ | ذ ل ك | |
will show them | yurīhimu | يُرِيهِمُ | ر ا ى | |
their deeds | aʿmālahum | أَعْمَالَهُمْ | ع م ل | |
(as) regrets | ḥasarātin | حَسَرَاتٍ | ح س ر | |
for them. | ʿalayhim | عَلَيْهِمْ | ع ل ى | |
will come out | bikhārijīna | بِخَارِجِينَ | خ ر ج | |
the Fire. | l-nāri | النَّارِ | ن و ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|