Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(is) more wrong | aẓlamu | أَظْلَمُ | ظ ل م | |
than (he) who | mimman | مِمَّنْ | م ن | |
is reminded | dhukkira | ذُكِّرَ | ذ ك ر | |
of the Verses | biāyāti | بِءَايَاتِ | ا ى ا | |
(of) his Lord, | rabbihi | رَبِّهِ | ر ب ب | |
but turns away | fa-aʿraḍa | فَأَعْرَضَ | ع ر ض | |
from them, | ʿanhā | عَنْهَا | ع ن | |
and forgets | wanasiya | وَنَسِيَ | ن س ى | |
have sent forth | qaddamat | قَدَّمَتْ | ق د م | |
his hands? | yadāhu | يَدَاهُ | ى د ى | |
Indeed, We | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
[We] have placed | jaʿalnā | جَعَلْنَا | ج ع ل | |
their hearts | qulūbihim | قُلُوبِهِمْ | ق ل ب | |
coverings, | akinnatan | أَكِنَّةً | ك ن ن | |
they understand it | yafqahūhu | يَفْقَهُوهُ | ف ق ه | |
their ears | ādhānihim | ءَاذَانِهِمْ | ا ذ ن | |
(is) deafness. | waqran | وَقْرًا | و ق ر | |
you call them | tadʿuhum | تَدْعُهُمْ | د ع و | |
the guidance, | l-hudā | الْهُدَى | ه د ى | |
they will be guided | yahtadū | يَهْتَدُوا | ه د ى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|