←Prev   Thal-Kaf-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ذ ك ى
Thal-Kaf-Ya
Significado general de la raíz.
matar/matar, hacer apto para la comida, matanza legal/limpia. Lo completo. Blasé, sé sagaz, conocedor/hábil/agudo. Ser caliente, encender, quemar/llamar/ardear. Viejo, de edad avanzada, de cuerpo grande o corpulento, adulto (cuando se aplica a un hombre). EW Lane en 5:3 - "excepto aquello de lo cual obtuvisteis/sacrificio en la forma prescrita por la ley mientras aún queda vida en ella". plural - 5:3 "...excepto lo que thakkaytum..."
   dhakkaytum   (1)

5:3
Os está vedada la carne mortecina, la sangre, la carne de cerdo, la de animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá, la de animal asfixiado o muerto a palos, de una caída, de una cornada, la del devorado parcialmente por las fieras -excepto si aún lo sacrificáis vosotros-, la del inmolado en piedras erectas. Consultar la suerte valiéndose de flechas es una pervesidad. Hoy quienes no creen han desesperado de vuestra religión. ¡No les tengáis, pues, miedo a ellos, sino a Mí! Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado Mi gracia en vosotros y Me satisface que sea el islam vuestra religión. Si alguien se ve compelido durante un hambre, sin intención de pecar,...Alá es indulgente, misericordioso.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...