←Prev   Ta-Ba-Ra  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ت ب ر
Ta-Ba-Ra
Significado general de la raíz.
Romper/destruir/arruinar/perecer/perder/aplastar/desmenuzar, perdición/destrucción.
   tabāran   (1)

71:28
¡Señor! ¡Perdónanos, a mi y a mis padres, a quien entre en mi casa como creyente, a los creyentes y a las creyentes! Y a los impíos ¡no hagas sino perderles más!»

   tabbarnā   (1)

25:39
A todos les dimos ejemplos y a todos les exterminamos.

   tatbīran   (1)

17:7
El bien o mal que hagáis redundará en provecho o detrimento vuestro. «Cuando se cumpla la última amenaza, os afligirán y entrarán en el Templo como entraron una vez primera y exterminarán todo aquello de que se apoderen».

25:39
A todos les dimos ejemplos y a todos les exterminamos.

   mutabbarun   (1)

7:139
«Aquello en que estas gentes están va a ser destruido y sus obras serán vanas».

   waliyutabbirū   (1)

17:7
El bien o mal que hagáis redundará en provecho o detrimento vuestro. «Cuando se cumpla la última amenaza, os afligirán y entrarán en el Templo como entraron una vez primera y exterminarán todo aquello de que se apoderen».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...