←Prev   Siin-Lam-Kaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
س ل ك
Siin-Lam-Kaf
Significado general de la raíz.
hacer camino, transitar, enhebrar un camino, hacer andar, embarcar, insertar, penetrar, andar, entrar.
   us'luk   (1)

28:32
Introduce la mano por la escotadura de tu túnica y saldrá blanca, sana. Frente al miedo, ¡mantente sereno! He aquí dos pruebas de tu Señor, destinadas a Faraón y a sus dignatarios, que son gente perversa».

   salakakum   (1)

74:42
«¿Qué es lo que os ha conducido al saqar ?»

   salaknāhu   (1)

26:200
Así se lo hemos insinuado a los pecadores,

   fa-us'luk   (1)

23:27
Y le inspiramos: «¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración ! Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva, haz entrar en ella a una pareja de cada y a tu familia, salvo a aquél de ellos cuya suerte ha sido ya echada. ¡Y no me hables de los que hayan obrado impíamente! ¡Van a ser anegados!

   fa-us'lukūhu   (1)

69:32
¡Sujetadle, luego, a una cadena de setenta codos!»

   fa-us'lukī   (1)

16:69
Comed de todos los frutos y caminad dócilmente por los caminos de vuestro Señor». De su abdomen sale un líquido de diferentes clases, que contiene un remedio para los hombres. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que reflexiona.

   fasalakahu   (1)

39:21
¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y Él la conduce a manantiales en la tierra? Mediante ella saca cereales de clases diversas, que, más tarde, se marchitan y ves que amarillean. Luego, hace de ellos paja seca. Hay en ello, sí, una amonestación para los dotados de intelecto.

   litaslukū   (1)

71:20
para que recorráis en ella caminos, anchos pasos'».

   naslukuhu   (1)

15:12
Así se lo insinuamos ahora a los pecadores,

   wasalaka   (1)

20:53
Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha trazado en ella caminos y hecho bajar agua del cielo. Mediante ella, hemos sacado toda clase de plantas.

   yasluku   (1)

72:27
salvo a aquél a quien acepta como enviado. Entonces, hace que le observen por delante y por detrás,

   yasluk'hu   (1)

72:17
para probarles. A quien se desvíe de la Amonestación de su Señor, Él le conducirá a un duro castigo'.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...