←Prev   Sad-Lam-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ص ل ى
Sad-Lam-Ya
Significado general de la raíz.
calentar al fuego, soportar el calor, asar/freír/asar/quemar.
   iṣ'lawhā   (2)

52:16
¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras».

36:64
¡Arded hoy en ella por no haber creído!»

   taṣṭalūna   (1)

27:7
Cuando Moisés dijo a su familia: «Distingo un fuego. Voy a informaros de qué se trata u os traeré un tizón ardiente. Quizás, así, podáis calentaros».

28:29
Y, cuando Moisés cumplió el tiempo convenido y se fue con su familia, distinguió un fuego del lado del monte y dijo a su familia: «¡Quedaos aquí! Distingo un fuego. Quizá pueda informaros de qué se trata u os traiga un tizón. Quizás, así podáis calentaros».

   taṣlā   (1)

88:4
arderán en un fuego abrasador.

   sa-uṣ'līhi   (1)

74:26
¡Lo entregaré al ardor del saqar !

   sayaṣlā   (1)

111:3
Arderá en un fuego llameante,

   ṣāli   (1)

37:163
sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena.

   ṣālū   (1)

38:59
«He ahí a otra muchedumbre que se precipita con vosotros. No hay bienvenida para ellos. Arderán en el Fuego».

   ṣallūhu   (1)

69:31
¡Que arda, luego, en el fuego de la gehena!

   ṣiliyyan   (1)

19:70
Además, sabemos bien quiénes son los que más merecen abrasarse en ella.

   laṣālū   (1)

83:16
Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena.

   nuṣ'līhi   (1)

4:30
A quien obre así, violando la ley impíamente, le arrojaremos a un Fuego. Es cosa fácil para Alá.

   nuṣ'līhim   (1)

4:56
A quienes no crean en Nuestros signos les arrojaremos a un Fuego. Siempre que se les consuma la piel, se la repondremos, para que gusten el castigo. Alá es poderoso, sabio.

   wataṣliyatu   (1)

56:94
y arderá en fuego de gehena.

   wasayaṣlawna   (1)

4:10
Quienes consuman injustamente la hacienda de los huérfanos, sólo fuego ingerirán en sus entrañas y arderán en fuego de la gehena.

   wanuṣ'lihi   (1)

4:115
A quien se separe del Enviado después de habérsele manifestado claramente la Dirección y siga un camino diferente del de los creyentes, le abandonaremos en la medida que él abandone y le arrojaremos a la gehena. ¡Mal fin...!

   wayaṣlā   (1)

84:12
pero arderá en fuego de gehena.

   yaṣlāhā   (2)

17:18
Si alguien desea la vida fugaz, Nosotros nos apresuraremos a darle en ella lo que queremos -y a quien queremos. Luego, le destinamos la gehena, donde arderá denigrado, desechado.

92:15
en el cual sólo arderá el infame,

   yaṣlawnahā   (4)

14:29
En la gehena, en la que arderán. ¡Qué mala morada...!

82:15
En él arderán el día del Juicio

38:56
la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal lecho...!

58:8
¿No ves a aquéllos a quienes se ha prohibido celebrar conciliábulos, que se obstinan en lo prohibido y los celebran, haciéndose culpables de pecado, de violación de la ley y de desobediencia al Enviado? Cuando vienen a ti, te saludan de manera distinta a como Alá te saluda y dicen para sí: «¿Cómo es que Alá no nos castiga por lo que decimos?» Les bastará con la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal fin...!

   yaṣlā   (1)

87:12
que arderá en el tan grande Fuego.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...