←Prev   Sad-Fa-Ra  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ص ف ر
Sad-Fa-Ra
Significado general de la raíz.
teñir o pintar de amarillo. safraa'un (f. de asfaru, pl. sufrun) - amarillo, rojizo. musfarun (vb. 9) - lo que es o se vuelve amarillo y pálido.
   ṣuf'run   (1)

77:33
chispas que semejan camellos leonados.

   ṣafrāu   (1)

2:69
Dijeron: «Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare de qué color ha de ser». Dijo: «Dice que es una vaca amarilla de un amarillo intenso, que haga las delicias de los que la miran».

   muṣ'farran   (2)

30:51
Y si enviamos un viento y ven que amarillea, se obstinan, no obstante, en su incredulidad.

39:21
¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y Él la conduce a manantiales en la tierra? Mediante ella saca cereales de clases diversas, que, más tarde, se marchitan y ves que amarillean. Luego, hace de ellos paja seca. Hay en ello, sí, una amonestación para los dotados de intelecto.

57:20
¡Sabed que la vida de acá es juego, distracción y ornato, revalidad en jactancia, afán de más hacienda, de más hijos! Es como un chaparrón: la vegetación resultante alegra a los sembradores, pero luego se marchita y ves que amarillea; luego, se convierte en paja seca. En la otra vida habrá castigo severo o perdón y satisfacción de Alá, mientras que la vida de acá no es más que falaz disfrute.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...