←Prev   Kh-Fa-Fa  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
خ ف ف
Kh-Fa-Fa
Significado general de la raíz.
Ser ligero de peso (en cuerpo o sustancia material), ligero en estimación o de poca cuenta, ser vivo/activo/ágil/pronto y rápido, obediente y sumiso en el trabajo/servidumbre, apresurar, partir o viajar rápidamente, ser ligero en conducta o comportamiento, agudo/agudo/inteligente/ingenioso en el oído y la comprensión, ser agitado o excitado por el miedo y la ira, aceptable en compañía o conversación, alegre/alegre, ser pocos en número, ser ser deficiente/leve/insignificante.
   takhfīfun   (1)

2:178
¡Creyentes! Se os ha prescrito la ley del talión en casos de homicidio: libre por libre, esclavo por esclavo, hembra por hembra. Pero, si a alguien le rebaja su hermano la pena, que la demanda sea conforme al uso la indemnización apropiada. Esto es un alivio por parte de vuestro Señor, una misericordia. Quien, después de esto. viole la ley, tendrá un castigo doloroso.

   tastakhiffūnahā   (1)

16:80
Alá os ha hecho de vuestras viviendas un lugar habitable. De la piel de los rebaños os ha hecho tiendas, que encontráis ligeras al trasladaros o al acampar. De su lana, de su pelo y de su crin, artículos domésticos para disfrute por algún tiempo.

   khifāfan   (1)

9:41
¡Id a la guerra, tanto si os es fácil como si os es difícil! ¡Luchad por Alá con vuestra hacienda y vuestras personas! Es mejor para vosotros. Si supierais...

   khaffat   (2)

7:9
mientras que aquéllos cuyas obras pesen poco perderán, porque obraron impíamente con Nuestros signos.

23:103
Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido y estarán en la gehena eternamente.

101:8
miemtras que el autor de obras ligeras

   khaffafa   (1)

8:66
Ahora, Alá os ha aliviado. Sabe que sois débiles. Si hay entre vosotros cien hombres tenaces, vencerán a docientos. Y si mil, vencerán a dos mil, con permiso de Alá. Alá está con los tenaces.

   khafīfan   (1)

7:189
Él es Quien os ha creado de una sola persona, de la que ha sacado a su cónyuge para que encuentre quietud en ella. Cuando yació con ella, ésta llevó una carga ligera, con la que iba de acá para allá; pero cuando se sintió pesada, invocaron ambos a Alá, su Señor. «Si nos das un hijo bueno, seremos, ciertamente, de los agradecidos.

   fa-is'takhaffa   (1)

43:54
Extravió a su pueblo y éste le obedeció: era un pueblo perverso.

   yukhaffafu   (2)

2:86
Ésos son los que han comprado la vida de acá a cambio de la otra. No se les mitigará el castigo ni encontrarán quien les auxilie.

2:162
Eternos en ella, no se les mitigará el castigo, ni les será dado esperar.

3:88
Eternos en ella, no se les mitigará el castigo, ni les será dado esperar.

16:85
Y cuando los impíos vean el castigo, éste no se les mitigará, ni les será dado esperar.

35:36
Los infieles, en cambio, sufrirán el fuego de la gehena. Agonizarán sin acabar de morir y no se les aliviará su castigo. Así retribuimos a todo desagradecido.

   yukhaffifa   (1)

4:28
Alá quiere aliviaros, ya que el hombre es débil por naturaleza.

   yukhaffif   (1)

40:49
Los que estén en el Fuego dirán a los guardianes de la gehena: «¡Rogad a vuestro Señor que nos abrevie un día del castigo!»

   yastakhiffannaka   (1)

30:60
¡Ten, pues, paciencia! ¡Lo que Alá promete es verdad! ¡Que no te encuentren ligero quienes no están convencidos!

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...