←Prev   Haa-Ya-Sad  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ح ى ص
Haa-Ya-Sad
Significado general de la raíz.
Escapar, desviarse, alejarse, rehuir, retirarse o retroceder de algo, actuar con artificio o astucia hacia una persona, competir con alguien, esforzarse por superar a alguien.
   maḥīṣin   (2)

14:21
Todos comparecerán ante Alá. Los débiles dirán entonces a los altivos: «Nosotros os seguíamos. ¿No podríais ahora servirnos de algo contra el castigo de Alá?» Dirán: «Si Alá nos hubiera dirigido, os habríamos dirigido. Da igual que nos impacientemos o que tengamos paciencia: no tenemos escape...»

41:48
Lo que antes invocaban les abandonará. Creerán no tener escape.

50:36
¡A cuántas generaciones hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron el país en busca de escape.

42:35
Para que sepan quienes discuten sobre Nuestros signos que no tendrán escape.

   maḥīṣan   (1)

4:121
La morada de esos tales será la gehena y no hallarán medio de escapar de ella.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...